In a Minute French translation

Lil Baby

Translate to

Putain, Kai, tu deviens fou
Damn, Kai, you goin′ crazy

Je suis au courant, elle est dans un groupe (ouais)
I be in the loop, she be in a group (yeah)
Brodie veut son amie, lance-leur un alley-oop (ouais)
Brodie want her friend, throw 'em alley-oop (yeah)
J'ai tout gâché, mec, j'en suis la preuve vivante
Turned somethin′ to nothin', bruh, I'm livin′ proof
Comment puis-je perdre quand nous sommes les meilleurs ?
How can I lose when we the who′s who's?

Toujours en vadrouille avec Mohawk, prêt à décoller, Goyard dans les bagages
Still runnin′ 'round with Mohawk, jet ready, pack the Goyard
Les gens pensent sans doute que je me vante, alors que je ne l'ai même pas encore donné.
People probably think I show off, I ain′t even give it yet
Je fais un chèque ridicule, je reste loin d'Internet
Runnin' up a silly check, stayin′ off the internet
Partager la scène avec Billie Eilish, toujours prête à enflammer la scène.
Share the stage with Billie Eilish, turnt at any given time

Mes partenaires personnels papotent au lit parce que je suis devenu riche sans eux
Personal partners pillow talkin' 'cause I got rich without ′em
La seule chose qu'ils devraient dire, c'est : Bébé, reste solide .
Only thing they should be sayin′ is, "Baby, keep it solid"
On n'est même plus aussi soudés qu'avant, c'est du grand n'importe quoi, on est divisés.
We ain't even deep as we used to be, this shit slick, divided
Ce mec n'a ni ambition ni rien, alors il va s'en tenir à la violence.
Bruh ain′t got no hustle or nothin', so he gon′ stick to violence

On me connaît pour être à bout de souffle, je suis complètement absorbé, donc je ne peux pas en parler.
I be known to run down, I'm dialed in, so I can′t speak about it
Elle sait que je suis un gangster, elle m'aime, je réveille la folle qui sommeille en elle
She know I'm a gangsta, she love me, I bring the freak up out her
Tu ne peux pas jouer avec moi, tu sais que je suis au top de ma forme, je joue dans une autre catégorie.
Can't play with me, you know I come trim, I′m in a different league
J'en ai marre de montrer ce que je peux faire, qu'est-ce que tu vas faire pour moi ?
I′m tired of showin' what I can get done, what you gon′ do for me?

À 64 000 kilomètres d'altitude, le seul moment où je peux dormir.
40 thousand miles up in the air, only time I get some Z's
Pressing total, pied sur leur cou, et je ne peux pas leur laisser respirer.
Full-court press, foot on they neck, and I can′t let 'em breathe
Ce chèque s'accompagne de sueur et de larmes, ce n'est pas du tout facile.
Blood, sweat, and tears come with this check, it ain′t nowhere near easy
J'ai dû me retirer, tu sais comment ça se passe, on ne faisait que parler brièvement.
Had to fall back, you know how that go, we only speakin' briefly

J'espère que je ne suis pas trop difficile à gérer, un gars de la ville d'Atlanta
Hope I'm not too much to handle, city nigga from Atlanta
J'ai dépensé mon dernier chèque en munitions, ce n'est pas une Lamborghini ordinaire.
I spent my last check on ammo, this is not a regular Lambo′
Un kit à cent mille dollars, j'aurais pu m'acheter une autre Lamborghini.
Hunnid thousand dollars kit, coulda put down on another Lambo′
Ne t'en mêle pas, j'ai bâti ce truc pour toujours et j'ai le dernier mot.
Don't be in the mix, I built this shit forever havin′ say so

Ça va devenir sérieux avec mon argent, c'est pas de la pâte à modeler.
This shit gon' get serious about my money, this ain′t no fuckin' Play-Doh
Brodie arrêté pour double homicide, j'essaie de lui dire : Fais profil bas .
Brodie down for double homicide, I try to tell him, "Lie low"
C n'aime pas conduire, mais il a un bon volant. Je suis en route pour Clayco.
C don′t like to drive, but he spin good, I'm on the way to Clayco
Des AK-47 dans les spots avant la fabrication du Draco
AK-47s in the spots before they made the Draco

J'essaie juste de profiter de la vie, cent millions, je les réserve.
I'm just tryna ball and live, hunnid mill′, I′m callin' dibs
C'est moi le patron, je paie toutes les factures, je suis vraiment le chouchou.
I′m the boss, pay all the bills, I'm the golden child for real
Je vais tout déchirer, je vais le faire, je bosse dur depuis des années.
Go off in this bitch, I will, I been on my grind for years
Et je continue à bosser dur, il me faut des fonds pour signer le contrat.
And I′m out here grindin' still, I need equity to sign the deal

J'essaie juste de profiter de la vie, cent millions, je les réserve.
I′m just tryna ball and live, hunnid mill', I'm callin′ dibs
C'est moi le patron, je paie toutes les factures, je suis vraiment le chouchou.
I′m the boss, pay all the bills, I'm the golden child for real
Je vais tout déchirer, je vais le faire, je bosse dur depuis des années.
Go off in this bitch, I will, I been on my grind for years
Et je continue à bosser dur, il me faut des fonds pour signer le contrat.
And I′m out here grindin' still, I need equity to sign the deal

J'achète trop de voitures, alors je m'offre une Brabus juste pour me motiver.
Overbuyin′ cars, I snatch the Brabus just for motivation
Fusillade au même endroit aujourd'hui, demain on sera dans un nouvel endroit
Shootout at the spot today, tomorrow, we in a new location
Libérez-les tous, j'espère que vous serez acquittés ou que vous bénéficierez d'une mise à l'épreuve.
Free all of the guys, I hope y'all beat the case or get probation
Je les cache chez ma mère, 400 billets dans la ventilation
Stash it at my mama house, 400 bands in the ventilation

Maintenant, regardez comment je vis, j'ai acheté une maison avec l'argent pour rester à
Now look how I′m livin', I bought a house for the money to stay at
Juste au moment où ces mecs pensent que je suis devenu faible, je vais débarquer et tirer sur tout le monde.
Right when niggas think that I got soft, I'ma pull up and spray at
Je vis comme un caïd, je pourrais fumer un joint à l'arrière de la Maybach.
Livin′ like a don, might smoke a blunt in the back of the Maybach
Arrive comme ta mère avec le fouet, Pourquoi tu dis ça, putain ?
Pull up like your mama with the switch, "Why the fuck would you say that?"

Tu peux le faire en premier, je vais le faire pire, il faut doubler la punition
You can do it first, I′ma do it worst, gotta double the payback
Ne le prends jamais personnellement, ne fais pas de quartier, mon pote m'a appris ça il y a longtemps
Never take it personal, show no mercy, bruh taught me that way back
Pour descendre de mon condo, on m'a toujours appris : Ne dis pas aux putes où tu loges.
Condo to get off, I was always taught, "Don't tell hoes where you stay at"
Garde un endroit où tu peux tout cacher, tu ne peux rien emporter à l'endroit où tu te reposes.
Keep a stash house, you can′t take nothin' to the spot where you lay at

Ne me dérangez jamais, si vous me tuez, pas de problème, dites-le simplement.
Never be a bother, if you off me, no problem, just say that
Je ne m'enfuirai jamais, alors si je te dois quelque chose, je te rembourserai.
Never runnin′ off, so if I owe you, I got you, I'll pay that
Je vais tout donner, comme ça, quand je serai vieux, je pourrai me la couler douce et me détendre.
Give this shit my all, so when I′m old, I can chill and just lay back
Vraiment du bas de l'échelle, c'est dans les tranchées que je me sens en sécurité.
Really from the bottom so the trenches is where I feel safe at

J'essaie juste de profiter de la vie, cent millions, je les réserve.
I'm just tryna ball and live, hunnid mill', I′m callin′ dibs
C'est moi le patron, je paie toutes les factures, je suis vraiment le chouchou.
I'm the boss, pay all the bills, I′m the golden child for real
Je vais tout déchirer, je vais le faire, je bosse dur depuis des années.
Go off in this bitch, I will, I been on my grind for years
Et je continue à bosser dur, il me faut des fonds pour signer le contrat.
And I'm out here grindin′ still, I need equity to sign the deal

J'essaie juste de profiter de la vie, cent millions, je les réserve.
I'm just tryna ball and live, hunnid mill′, I'm callin' dibs
C'est moi le patron, je paie toutes les factures, je suis vraiment le chouchou.
I′m the boss, pay all the bills, I′m the golden child for real
Je vais tout déchirer, je vais le faire, je bosse dur depuis des années.
Go off in this bitch, I will, I been on my grind for years
Et je continue à bosser dur, il me faut des fonds pour signer le contrat.
And I'm out here grindin′ still, I need equity to sign the deal

Powered by musixmatch