Translate to
Nueva cuna en otro estado para agacharse (agacharse)
New crib in another state to duck off (duck off)
Me pones de los nervios, perra, vete a la mierda (vete a la mierda)
You get on my nerves, bitch, fuck off (fuck off)
Tren desbocado, ya me fui
Runaway train, I done took off
Me muevo con un propósito, les doy la influencia adecuada, así es como soy el gran amigo.
I move with a purpose, give ′em the right influence, that's how I′m the big dawg
Estoy con los aplaudidores, mejor no tiro un puñetazo
I'm with the clappers, I better not throw a punch
Liberen a todos los raperos (uh), espero que consigan un juicio nulo (sí)
Free all of the rappers (uh), hope they get a mistrial (yeah)
No gaste más de lo que ahorro, dejando que esta mierda se acumule (se acumule)
No more spendin' more than I′m savin′, lettin' this shit pile (pile up)
Livin' kiddy, esa mierda era cursi, tuve que cambiar de estilo (cambiar de estilo)
Livin′ kiddy, that shit was corny, I had to switch styles (styles up)
Las ocho M en la cuna vienen de la Sección 8, hombre, esta mierda es salvaje (salvaje)
Eight M's on the crib come from Section 8, man, this shit wild (wild)
Tomé a los pequeños hermanos y los moldeé, ellos saben cómo sujetarlo (sujetar esta mierda)
I took the lil′ bros and I mold 'em, they know to hold it down (hold this shit down)
Tengo muchos dólares y yenes, y un montón de libras.
I got lots of dollars and yens, and a whole lotta pounds
Dejé sus credenciales, ¿quién no puede pagar a los negros para que vayan por ahí? (redondeo)
I left their credentials, who can′t pay niggas to go around (round up)
Estamos en Miami, desde PJ hasta BP, no puedo mentir, esta mierda está bien para mí (dulce)
We in Miami, PJ to the BP, I can't lie, this shit okay for me (sweet)
Encerrado en el estudio toda la noche, pero ella me esperará (se quedará despierta)
Locked in the studio all night, but she gon' wait for me (stay up)
Ella me dijo que te trata como a un cojo, pero conmigo no juega (de ninguna manera)
She told me she treat you like a lame, but she don′t play with me (no way)
Ella dice que soy su negro favorito (uh), estos negros al revés
She say I′m her favorite nigga (uh), these nigga backwards
Reciben un poco de dinero, lo gastan todo y luego piden algo más (¿cómo?)
They get a lil' money, spend it all, and then they ask for some (how?)
Crecí con bateadores de millones de dólares, y aún así no pido nada (nunca)
I grew up with million dollar hitters, still ain′t ask for nothin' (never)
A la mierda, probablemente lo compre para el verano y me quede sin dinero en un mes o algo así.
Fuck it up, I prolly get it for the summer, run my money up in like a month or somethin′
Estoy con los estafadores (los verdaderos)
I'm with the hustlers (real ones)
Corriendo en círculos alrededor de estos negros raperos, sin discusión por mi parte (no)
Runnin′ circles 'round these rappin' niggas, no discussion from me (no)
Todavía tengo negros atrapados en las trincheras, la mierda me está jodiendo
I got niggas still stuck in the trenches, shit be fuckin′ with me
Estaba revisando correos electrónicos en el avión y ella empezó a chuparme.
I was checkin′ emails on the plane, and she start suckin' on me
No es ningún desafío en mí, no, no es ninguna pelea en mí, hermano
It ain′t no buster in me, no, it ain't no tussle in me, bro
Levanta mi pierna, dale esa droga, he visto a tontos convertirse en soldados
Pop up my leg, give her that dope, I done seen suckers turn to soldiers
He visto a gángsters convertirse en prostitutas, ya no hay reglas en las calles, todo vale.
I seen gangstas turn hos, ain′t no rules inside the streets no more, anything goes
Pero soy un diamante en la tierra, así que nunca cambiaré los roles.
But I'm a diamond in the dirt, so I won′t ever change roles
He estado enseñando a los negros
I been schoolin' niggas
Mala perra, mala clase y todo sobre sus dedos (brr)
Bad bitch, bad class, and all about her digits (brr)
1050 por libra, vengo de vender midget (mediano)
1050 for a pound, I come from sellin' midget (mid)
Un par de canciones se convirtieron en diamante, apenas estoy empezando, una gran mierda
Couple songs went diamond, I′m just gettin′ started, shit big
Siempre me encuentro con problemas porque nunca puedo quedarme quieto.
Always run into problems 'cause I couldn′t never sit still
Iba con cinco en un Brabus, pero este viene con seis ruedas.
Went five on a Brabus, but this one come with six wheels
250 millones, no lo menciones a menos que sea gran cosa
250 mill', don′t mention it 'less it′s a big deal
Tengo un pequeño porcentaje (sí), podría estar vendiendo ladrillos
I got a lil' percent (yeah), I could be sellin' bricks
Ya sabes, el contragolpe como los diamantes, lo llamamos pez
You know the counter flick like diamonds, we call it fish
Olor crudo como a esmalte de uñas, ¿quién intentará solucionarlo?
Raw smell like nail polish, who tryna give a fix?
El chico de campo sigue llamando y yo estoy tratando de encontrar la mezcla.
Country boy keep callin′, and I′m tryna find the mix
Echa un zip de soda y te devuelve 26 gramos
Drop a zip of no soda, it come back 26 grams
Casa de la diversión con Selena, somos como 30 millones y ¡ZAS! (charla)
Fun house with Selena, we tall like 30 mill' and WHAM (talk)
Me hablo a mí mismo por un dólar, realmente tengo que dar un espacio
Talk myself to a dollar, I really gotta give a gap
Esta vez les mostraré, metido en una bolsa completamente diferente.
This time I′ma show 'em, get in a whole different bag
Todo el mundo puede hablar de ello, pero no están de acuerdo conmigo.
E′rybody can talk it, but they ain't standin′ how I stand up
Mira esto
Check out this
Levanté a mis hijos
I turned up my kids
Sí
Yeah
