Listen Up French translation

Lil Baby

Translate to

Nouvelle crèche dans un autre État pour se dérober (duck off)
New crib in another state to duck off (duck off)
Tu m'énerves, salope, va te faire foutre (va te faire foutre)
You get on my nerves, bitch, fuck off (fuck off)
Train en fuite, j'ai décollé
Runaway train, I done took off
Je bouge avec un objectif, je leur donne la bonne influence, c'est comme ça que je suis le grand chien
I move with a purpose, give ′em the right influence, that's how I′m the big dawg

Je suis avec les applaudisseurs, je ferais mieux de ne pas donner de coup de poing
I'm with the clappers, I better not throw a punch
Libérez tous les rappeurs (euh), j'espère qu'ils auront un procès nul (ouais)
Free all of the rappers (uh), hope they get a mistrial (yeah)
Je ne dépense plus plus que ce que j'économise, je laisse cette merde s'accumuler (s'accumuler)
No more spendin' more than I′m savin′, lettin' this shit pile (pile up)
Vivant gamin, cette merde était ringarde, j'ai dû changer de style (styles en hausse)
Livin′ kiddy, that shit was corny, I had to switch styles (styles up)

Huit M sur la crèche viennent de la section 8, mec, cette merde est sauvage (sauvage)
Eight M's on the crib come from Section 8, man, this shit wild (wild)
J'ai pris les petits frères et je les ai façonnés, ils savent se retenir (se retenir)
I took the lil′ bros and I mold 'em, they know to hold it down (hold this shit down)
J'ai eu beaucoup de dollars et de yens, et beaucoup de livres sterling
I got lots of dollars and yens, and a whole lotta pounds
J'ai laissé leurs identifiants, qui ne peut pas payer des négros pour se promener (arrondir)
I left their credentials, who can′t pay niggas to go around (round up)

Nous sommes à Miami, PJ au BP, je ne peux pas mentir, cette merde me va (sucré)
We in Miami, PJ to the BP, I can't lie, this shit okay for me (sweet)
Enfermé dans le studio toute la nuit, mais elle va m'attendre (rester éveillé)
Locked in the studio all night, but she gon' wait for me (stay up)
Elle m'a dit qu'elle te traitait comme un boiteux, mais elle ne joue pas avec moi (pas question)
She told me she treat you like a lame, but she don′t play with me (no way)

Elle dit que je suis son mec préféré (euh), ces mecs à l'envers
She say I′m her favorite nigga (uh), these nigga backwards
Ils reçoivent un peu d'argent, le dépensent en entier, puis ils en demandent (comment ?)
They get a lil' money, spend it all, and then they ask for some (how?)
J'ai grandi avec des millionnaires, je n'ai toujours rien demandé (jamais)
I grew up with million dollar hitters, still ain′t ask for nothin' (never)
Je vais tout gâcher, je vais probablement l'acheter pour l'été, j'économiserai mon argent dans un mois ou quelque chose comme ça.
Fuck it up, I prolly get it for the summer, run my money up in like a month or somethin′

Je suis avec les arnaqueurs (les vrais)
I'm with the hustlers (real ones)
Je tourne en rond autour de ces rappeurs, pas de discussion de ma part (non)
Runnin′ circles 'round these rappin' niggas, no discussion from me (no)
J'ai des négros toujours coincés dans les tranchées, la merde me fout en l'air
I got niggas still stuck in the trenches, shit be fuckin′ with me
Je vérifiais mes e-mails dans l'avion et elle a commencé à me sucer.
I was checkin′ emails on the plane, and she start suckin' on me

Il n'y a pas de bagarreur en moi, non, il n'y a pas de bagarre en moi, mon frère
It ain′t no buster in me, no, it ain't no tussle in me, bro
Lève ma jambe, donne-lui cette drogue, j'ai vu des pigeons se transformer en soldats
Pop up my leg, give her that dope, I done seen suckers turn to soldiers
J'ai vu des gangsters devenir des putes, il n'y a plus de règles dans les rues, tout est permis.
I seen gangstas turn hos, ain′t no rules inside the streets no more, anything goes
Mais je suis un diamant dans la terre, donc je ne changerai jamais de rôle
But I'm a diamond in the dirt, so I won′t ever change roles

J'ai donné des leçons aux négros
I been schoolin' niggas
Mauvaise garce, mauvaise classe, et tout est une question de chiffres (brr)
Bad bitch, bad class, and all about her digits (brr)
1050 pour une livre, je viens de vendre des nains (moyens)
1050 for a pound, I come from sellin' midget (mid)
Quelques chansons sont devenues diamant, je ne fais que commencer, c'est énorme
Couple songs went diamond, I′m just gettin′ started, shit big

J'ai toujours eu des problèmes parce que je ne pouvais jamais rester assis.
Always run into problems 'cause I couldn′t never sit still
J'ai roulé cinq fois sur une Brabus, mais celle-ci est livrée avec six roues
Went five on a Brabus, but this one come with six wheels
250 millions, n'en parlez pas, sauf si c'est une grosse affaire
250 mill', don′t mention it 'less it′s a big deal
J'ai un petit pourcentage (ouais), je pourrais vendre des briques
I got a lil' percent (yeah), I could be sellin' bricks

Vous connaissez le contre-coup comme les diamants, nous l'appelons poisson
You know the counter flick like diamonds, we call it fish
Odeur brute de vernis à ongles, qui essaie de me donner une solution ?
Raw smell like nail polish, who tryna give a fix?
Le garçon de la campagne continue d'appeler, et j'essaie de trouver le mélange
Country boy keep callin′, and I′m tryna find the mix
Laissez tomber un zip de soda, il revient à 26 grammes
Drop a zip of no soda, it come back 26 grams

Maison de plaisir avec Selena, nous sommes grands comme 30 millions et WHAM (discussion)
Fun house with Selena, we tall like 30 mill' and WHAM (talk)
Je me parle à un dollar, je dois vraiment donner un écart
Talk myself to a dollar, I really gotta give a gap
Cette fois, je vais leur montrer, je vais mettre un tout autre sac
This time I′ma show 'em, get in a whole different bag
Tout le monde peut en parler, mais ils ne supportent pas la façon dont je me lève.
E′rybody can talk it, but they ain't standin′ how I stand up

Regarde ça
Check out this
J'ai fait monter mes enfants
I turned up my kids
Ouais
Yeah

Powered by musixmatch