Translate to
Uh-huh, uh, uh-huh
Uh-huh, uh, uh-huh
Uh-huh, uh-huh, uh-huh
Uh-huh, uh-huh, uh-huh
Uh, uh, uh-huh, uh-huh
Uh, uh, uh-huh, uh-huh
Uh-huh, uh-huh, uh, uh (June, você é um gênio)
Uh-huh, uh-huh, uh, uh (June, you′re a genius)
O cara disse que eu devo a ele, é melhor ele receber isso em sangue.
Nigga say I owe him, he better get it in blood
Essa mina é mais grossa que lama, eu e meu mano ainda estamos na quebrada.
This bitch thicker than mud, me and bro 'nem still thuggin′
A melhor coisa por aí, o ingresso mais barato da cidade, a cidade inundada
Best shit 'round, the lowest ticket in town, the city flooded
Estou ganhando dinheiro de verdade, e ainda não vendi meu contato.
Really gettin' money for real, still ain′t sell my plug
Joias, um show de luzes e todos os meus carros vêm de uma exposição itinerante.
Jewelry a light show and all my cars come from road show
Como você morreu? Você devia estar aqui arrasando, vida longa ao Joe.
How you died on me? You ′posed to be here ballin', long live Joe
Mantive a coisa firme, você não precisa questionar se eu te amo, eu te amo, mano.
Kept it solid, you ain′t gotta question if I love you, I love you, bro
Eu tinha que me concentrar no que mais importava, me mantive firme, estou dentro desse juramento.
I had to get on what matters the most, I kept it solid, I'm down with that oath
Tentando me acompanhar, você vai falir.
Tryna keep up with me, you gon′ go broke
Passei do tráfico para o rap, sou o melhor de todos os tempos.
I went from trappin' to rappin′, I'm GOATed
Dizem que eu estou acabado, os caras sabem que não devem ir por esse caminho.
They say I'm done, niggas know not to go there
M numa Ferrari, consegue fazer donuts com ela.
M on a ′Rari, can make it do donuts
Onde quer que eu deite a cabeça, é uma boca de fumo.
Anywhere I lay my head, it′s a dope house
Eu aumento o volume, e eles ficam batendo na porta.
I crank it up, have 'em beatin′ the door down
Você foi contra a corrente, e agora, para onde vai?
You went against the shit, where you gon' go now?
Direto como um gangster, só conheço um caminho.
Straight like a gangsta, I only know one route
Com a mão na Bíblia, esses caras não podem mexer com a gente.
Hand on the Bible, these niggas can′t fuck with us
Ela pensa que é eu quando está dirigindo no modo esportivo
She think she me when she drivin' in sport
Acima de tudo, eu sou o executor.
Real over everything, I′m the enforcer
Iluminei a cidade quando peguei uma tocha.
Lit up the city when I got a torch
Eu fui lá e comprei, não tive escolha.
I went and got it, I didn't have a choice
Eu sou do Dirty, levamos essa merda para o norte.
I'm from the Dirty, we took this shit north
Pise em uma vadia, não posso mostrar nenhum remorso.
Step on a bitch, I can′t show no remorse
Direto para a rua quando pulei da varanda, sim
Straight in the streets when I jumped off the porch, yeah
A senhora Trendsetter, seja lá o que ela faça, eles copiam (eu gosto dela).
Mrs. Trendsetter, whatever she do, they bite (I like her)
Derrubo-a e saio de fininho, sou como um ladrão na noite.
Take her down and then I get up outta there, I′m like a thief in the night
Gangue do aviso prévio, ainda temos grevistas, sem deslizar, sem deslizar, nós pegamos isso
Pink slip gang, we still got strikers, swiper, no swipin', we took that
Esses caras não vão ter nenhum tipo de resposta, 700 mil na minha mochila.
Niggas ain′t gettin' no type get-back, 700K in my bookbag
A senhora Trendsetter, seja lá o que ela faça, eles copiam (eu gosto dela).
Mrs. Trendsetter, whatever she do, they bite (I like her)
Derrubo-a e saio de fininho, sou como um ladrão na noite.
Take her down and then I get up outta there, I′m like a thief in the night
Gangue do aviso prévio, ainda temos grevistas, sem deslizar, sem deslizar, nós pegamos isso
Pink slip gang, we still got strikers, swiper, no swipin', we took that
Esses caras não vão ter nenhum tipo de resposta, 700 mil na minha mochila.
Niggas ain′t gettin' no type get-back, 700K in my bookbag
Cresci sem TV a cabo, minha casa era instável.
Grew up with no cable, my household was unstable
Eu ganhei poderes dos vizinhos, agora a 'Rari está no estábulo
I got powers from the neighbors, now 'Rari in the stable
Gastei meus primeiros cem mil dólares, queria ter guardado.
Ran through my first hunnid grand, I wish I woulda saved it
Agora veja como essa merda se desenrolou um bilhão de gramas depois.
Now look how this shit played out a billion grams later
Aterrorizou o verão, arrasou mesmo naquela esquina.
Terrorized the summer, really put it down on that corner
Eu me mantive na minha, esperei minha vez, e agora é Rolls-Royce para minha mãe.
I stayed down, waited on my come-up, now it′s Rolls-Royce for my mama
Comprei Trackhawks para meus irmãos, a gente já fez muita coisa com essas máquinas.
I bought Trackhawks for my brothers, we done chopped shit with them cutters
Madrugada, servindo a bebida, pegando a manteiga, único, não há outro igual.
Late night, pourin′ up, gettin' butter, one of one, ain′t no other
Essa parada é vida real, a gente sabe que a coisa tá pegando fogo, sem ficar postando.
This shit real life, we known to get it crackin', ain′t no postin'
Como um chefe da máfia, somos conhecidos por estarmos firmes nos negócios, Cosa Nostra.
Like a mob boss, we known for standin′ on bidness, Cosa Nostra
Encomende cem garrafas, não tem nada além de traficantes nesses sofás.
Order a hunnid bottles, ain't nothin' but drug dealers on these sofas
A gata é muito gostosa e tem rebolado, eu fico de quatro com ela, sim
Shawty bad as hell and got motion, I be bendin′ her ass over, yeah
A senhora Trendsetter, seja lá o que ela faça, eles copiam (eu gosto dela).
Mrs. Trendsetter, whatever she do, they bite (I like her)
Derrubo-a e saio de fininho, sou como um ladrão na noite.
Take her down and then I get up outta there, I′m like a thief in the night
Gangue do aviso prévio, ainda temos grevistas, sem deslizar, sem deslizar, nós pegamos isso
Pink slip gang, we still got strikers, swiper, no swipin', we took that
Esses caras não vão ter nenhum tipo de resposta, 700 mil na minha mochila.
Niggas ain′t gettin' no type get-back, 700K in my bookbag
A senhora Trendsetter, seja lá o que ela faça, eles copiam (eu gosto dela).
Mrs. Trendsetter, whatever she do, they bite (I like her)
Derrubo-a e saio de fininho, sou como um ladrão na noite.
Take her down and then I get up outta there, I′m like a thief in the night
Gangue do aviso prévio, ainda temos grevistas, sem deslizar, sem deslizar, nós pegamos isso
Pink slip gang, we still got strikers, swiper, no swipin', we took that
Esses caras não vão ter nenhum tipo de resposta, 700 mil na minha mochila.
Niggas ain′t gettin' no type get-back, 700K in my bookbag
