Translate to
Je me demande pourquoi je fais tant de choses, je l'aime
Wondering why I do so much, I love her
Tryna s'assure que toute ma famille reste au-dessus de l'eau
Tryna make sure my whole family stay above water
Si tu tombes, je tombe, je ne suis pas le genre de gars qui dit que j'ai fait ma part
If you fall, I fall, I′m not the type of guy that say I did my part
En repensant à tout ce que j'ai fait, je me dis "Je suis béni au-delà"
Looking back on everything I did, I'm like, "I′m blessed beyond"
Je dois devenir riche pour mes enfants, je suis sur mon deuxième fils
I gotta get rich for my kids, I'm on my second son
J'ai fait l'offre quand 90% des négros ne rentrent pas à la maison
I done did the bid when 90% of niggas ain't comin′ home
Jusqu'à ce que tous mes frappeurs sortent du système, ils entrent dans chaque chanson
Until all my hitters get out the system, they goin′ in every song
J'ai fait courir des chiffres, de vrais millions sur un téléphone avec appareil photo
I done ran up digits, real million off a camera phone
Maintenant je cours les charts, je vais très loin sur chaque chanson
Now I run the charts, I'm goin′ hard damn near on every song
Fais de mon mieux pour aider mon peuple, ils essaient de me faire du mal
Try my best to help my people out, they try to do me wrong
Je ne suis pas rancunier, je reçois de l'argent
I don't hold grudges, I get money
Je ne bougerai pas et je ne commenterai pas
I won′t budge and I won't comment
Vu la façon dont tu l'as joué, cette merde crue, ça m'a brûlé l'estomac
Seen the way you played it, that shit raw, it made my stomach burn
Grand-mère m'a dit tant que je continue à vivre, puis un jour j'apprendrai
Grandma told me long as I keep living, then one day I′ll learn
Je suis entré dans ce mode, je ne pouvais plus attendre, j'ai dû prendre un virage
I got in that mode, couldn't wait no longer, I had to take a turn
Mon grand-père m'appelle prédicateur
My grandad call me preacher man
Mes vers frappent les gens comme des sermons
My verses hit people like sermons
J'étais dans la rue, mais toutes les semaines, j'allais à l'office du dimanche
I was in the streets, but every week, I went to Sunday Service
Payer mes dîmes et prier Dieu de surveiller mes arrières et ensuite je suis de retour pour servir
Pay my tithes and pray God watch my back and then I'm back to servin′
J'ai besoin que tu sois le plus près possible, si personne n'est parfait
I′ma need for you to be near as possible, if nobody's perfect
Et je ferai tout ce que je peux pour t'aider, si tu en vaux la peine
And I′ma do whatever I can do to help you, if you worth it
Mais les monstres ne sont pas inondés et les houes ne reçoivent pas de bourses
But freaks don't get flooded and hoes don′t get purses
Tu obtiens n'importe quoi si j'obtiens ta miséricorde
You get whatever if I get your mercy
Je vais te donner un goutte à goutte, tant que tu n'as pas soif
I'll give you drip, long as you don′t get thirsty
Je te donnerai des voitures, un compte, on pourra les fusionner
I'll give you cars, one account, we can merge 'em
Donnez-vous une ligne juste pour appeler quand c'est urgent
Give you a line just to call when it′s urgent
Merde mouillée, allez si profondément, ça coûte; comme on surfe
Shit wet, go so deep, it fee; like we surfing
Trouvez-vous un emplacement, je n'ai pas besoin de votre service
Find you a location, I don′t need your service
Je reste sur mon travail, je suis si loin de travailler
I stay on my job, I got this far from working
Trop frais pour me chercher et elle jusqu'à 10 Birkins
Too fresh to search me and she up 10 Birkins
Merde pourrait être pire
Shit could be worse
Ne fais pas tout ça, chien, j'ai eu cette merde en premier
Don't do all that, dog, I had that shit first
Atlanta mon terrain de jeu et le monde entier est mon territoire
Atlanta my playground and the whole world is my turf
J'ai l'impression d'être maudit
Feeling like I was cursed
Je suis rentré à la maison et je l'ai couru, maintenant ils ne savent pas ce que je vaux
Came home and I ran it up, now they don′t know what I'm worth
Je suis devenu si haut
I been getting so high
Je ne peux même pas mentir comme je ne sais pas pourquoi
I can′t even lie like I don't know why
Si nous les attrapons, nous allons les retourner, c'est une zone d'exclusion aérienne
If we catch ′em, we gon' flip 'em, this a no fly zone
J'ai dû jouer la croix parce que j'avais Chrome Hearts (ouais, ouais)
Had to play the cross ′cause I had Chrome Hearts on (yeah, yeah)
Peur de tout leur donner, alors je suppose que je taquine
Scared to give it all to ′em, so I guess that I'm teasin′
Je ne transpire pas, je vais dur pour ça, personne n'a dit que c'était facile
I don't sweat, I′m goin' hard for it, no one said it was easy
Dans un jet privé dans le Wyoming, je chillais avec Yeezy
On a private jet in Wyoming, I was chilling with Yeezy
Dans une voiture volée en troisième, on avait perdu Lil Breezy
In a stolen car in ninth grade, we had lost Lil Breezy
Je n'ai toujours pas de crédit, tant que je gagne de l'argent, je n'en aurai probablement jamais
I ain′t got no credit still, long as I'm gettin' money, I probably never will
Ça ne sert à rien de m'endetter quand je continue à recevoir ces chèques
Ain′t no sense puttin′ myself in debt when I keep gettin' these checks
J'ai dû réaliser que je suis le piège, je ne peux pas coucher avec quelqu'un
I had to realize that I′m the catch, I can't be havin′ sex with anyone
Parfois, je suis détourné et c'est facile quand tant de gens viennent
Sometime I get side-tracked and it's easy when so many come
Ils n'ont jamais rien à donner mais crient toujours "Donne-moi"
They never have nothing to give but always screaming, "Give me some"
J'essaie d'être riche pour de vrai, fais n'importe quoi pour le faire monter
I′m tryna be rich for real, do whatever to get it up
J'ai tout perdu avant, j'ai dû leur faire abandonner
I done lost it all before, I had to make 'em give it up
Je suis content d'avoir pu le changer, mon entreprise est en place
Glad I got to switch it up, my business up
Je viens de frapper mon shorty sur un texte du genre "Tu veux un camion Bentley ?"
I just hit my shorty on a text like, "Want a Bentley truck?"
Et ce n'était même pas une occasion
And it wasn't even no occasion
Raconter des mensonges sur moi sur Internet, cette merde est folle
Tellin′ lies about me on the internet, that shit be crazy
Tu oublies que tu n'as pas eu la gamme parce que tu étais paresseux
You forget that you didn′t get the Range 'cause you was actin′ lazy
Mais tu ne me dis pas ça
But you ain't tell ′me that
Tous les blogs sont louches, je ne ressens pas ça
All the blogs be actin' shady, I ain′t feelin' that
Je ne vais jamais prendre soin de mes enfants et ne jamais être un rat
Never not gon' take care of my kids and never be a rat
Tu sais quelle est la devise
You know what′s the motto
Tu ne l'aimes pas, tu peux le ramener
You don′t like it, you can bring it back
Nous étions dans les tranchées, obtenant beaucoup de racks, pas de plafond
We was in the trenches, gettin' a lot of racks, no cap
Merde pourrait être pire
Shit could be worse
Ne fais pas tout ça, chien, j'ai eu cette merde en premier
Don′t do all that, dog, I had that shit first
Atlanta mon terrain de jeu et le monde entier est mon territoire
Atlanta my playground and the whole world is my turf
Je me sens comme si j'étais maudit
Feelin' like I was cursed
Je suis rentré à la maison et je l'ai couru, maintenant ils ne savent pas ce que je vaux
Came home and I ran it up, now they don′t know what I'm worth
J'ai été tellement défoncé
I been gettin′ so high
Je ne peux même pas mentir comme je ne sais pas pourquoi
I can't even lie like I don't know why
Si nous les attrapons, nous allons les retourner, c'est une zone d'exclusion aérienne
If we catch ′em, we gon′ flip 'em, this a no fly zone
J'ai dû jouer la croix parce que j'avais Chrome Hearts sur
Had to play the cross ′cause I had Chrome Hearts on
Merde pourrait être pire
Shit could be worse
Ne fais pas tout ça, chien, j'ai eu cette merde en premier
Don't do all that, dog, I had that shit first
Atlanta mon terrain de jeu et le monde entier est mon territoire
Atlanta my playground and the whole world is my turf
Je me sens comme si j'étais maudit
Feelin′ like I was cursed
Je suis rentré à la maison et je l'ai couru, maintenant ils ne savent pas ce que je vaux
Came home and I ran it up, now they don't know what I′m worth
J'ai été tellement défoncé
I been gettin' so high
Je ne peux même pas mentir comme je ne sais pas pourquoi
I can't even lie like I don′t know why
Si nous les attrapons, nous allons les retourner, c'est une zone d'exclusion aérienne
If we catch ′em, we gon' flip ′em, this a no fly zone
J'ai dû jouer la croix parce que j'avais Chrome Hearts (oui, oui)
Had to play the cross 'cause I had Chrome Hearts on (yea, yea)
