Translate to
Ouais, ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah, yeah
Euh, euh, euh, euh
Uh, uh, uh, uh
Les mecs sont secrètement déprimés alors que j'ai l'air d'être au top de ma forme.
Niggas low-key be depressed while it look like I′m at my best
Ils savent qu'ils ne veulent pas se disputer avec moi, les propriétaires veulent me rencontrer.
They know they don't wanna beef with me, owners wanna meet with me
Salope, 12 heures de vol pour venir coucher avec moi
Bad bitch, 12-hour flight to come and sleep with me
Elle m'aime parce que je suis un vrai gars de la rue
She like me ′cause I'm a real street nigga
Tout ce que je dis, c'est que quand ça éclate, restez dans la rue, mec.
All I'm sayin′ is when it pop, just keep it in the street, nigga
Fais déshabiller un rappeur, ce garçon est un strip-teaseur
Make a rapper take his clothes off, that boy a male stripper
Essayez de me faire parler pour détourner l'attention, ces mecs continuent de balancer.
Try to speak on me to throw it off, these niggas still snitchin′
Ce petit bouton à l'arrière va montrer à un mec comment changer de tactique.
This lil' button on the back will show a nigga how to switch up
Fais-les trembler à la salle de sport, j'espère que ces mecs font leurs pompes.
Push up on ′em at the gym, I hope 'em niggas doin′ they push-ups
Franchement, bande de tapettes, la ville sait que c'est pas une chanson clash.
For a fact, you niggas hos, the city knows this ain't no diss song
Ils savent que Bébé ne répondra pas, alors dites simplement son nom pour qu'on puisse partir.
They know Baby won′t respond, just say his name so we can get goin'
Je n'arrive pas à croire que ce garçon ait osé me parler ainsi, ou qu'il ait dit : Oh, tu as fait des trucs de dingue !
Can't believe that boy went bold on me or told, oh, you pulled big stunts
Ils sont en route et ils enregistrent.
They on go and they recordin′
Parle de moi pour les streams, mec, pourquoi je suis si important, putain ?
Speak on me for streams, bro, why the fuck am I important?
Tu connais même pas les mecs avec qui tu es, et tu te fais racketter.
You don′t even know them niggas you with, you gettin' extorted
Tu sais que cette merde est mortelle, c'est un fait, tu as choisi ton poison.
You know this shit deadly for a fact, you picked your poison though
Tant pis, passons aux choses sérieuses, ce n'est un secret pour personne, les relations ne sont plus cordiales.
Fuck it, let′s get to it, ain't no secret, shit ain′t cordial no more
Je n'ai jamais voulu parler de toutes ces conneries.
I ain't never wanted to speak on none of this shit
Dis la vérité, ces mecs sont enragés, c'est moi qui contrôle tout ça.
Tell the truth, these niggas mad, I′m runnin' this shit
Et tout cela ne concerne pas ce garçon en particulier.
And all of this is not about that one boy
Je parle de cet autre garçon, et de cet autre garçon, et de cet autre garçon, et de cet autre garçon aussi.
I'm talkin′ ′bout that other boy and that other boy and that other boy and that other boy too
Les vraies connaissent mon corps, je ne te parle pas.
Real ones know my body, I'm not talkin′ to you
Si t'es un connard et que tu te sens visé, c'est à toi que je m'adresse.
If you a fuckboy and feel hit, I'm talkin′ to you
Transformez le Virgile en landaulet, j'en ai marre du toit
Turn the Virgil into a landaulet, I'm sick of the roof
Tu copies tout ce que je fais, petit garçon, j'en ai marre de toi aussi.
You copy everything I do, lil′ boy, I am sick of you too
Tu fais le dur, t'as dû oublier que j'ai empêché mes potes de te tirer dessus.
You actin' hard, you must've forget that I stopped brodem from shootin′ you
Personne ne te connaissait avant ton arrivée, tu es vraiment mon petit garçon
Nobody know you ′til you came around, you really my junior boy
Fils de pute, hehe
Son-ass nigga, hehe
