St. Tropez Spanish translation

Lil Baby

Translate to

Al Geno en la pista
Al Geno on the track

Un montón de cosas que quiero decir, pero no puedo decirlas.
A lotta shit I wanna say, but I can′t say it
¿Qué pasaría si tú y yo tomáramos un avión a Saint-Tropez?
What if me and you could take a plane to Saint-Tropez?
Besándote en el cuello en un jacuzzi viendo fuegos artificiales
Kissin' on your neck in a jacuzzi watchin′ fireworks
He dejado algo de mierda en un segundo plano intentando hacernos trabajar.
I done put some shit on the back burner tryna make us work

Esta mierda tiene que funcionar
This shit gotta work
Te dije que sería largo, no lo sabes realmente, así que no quieres ir.
Told you it'd be long, you ain't really know, so you ain′t wanna go
Me alegro de que no te hayas rendido, lo estábamos pasando genial, estábamos en un barco
Glad that you ain′t fold, we had it rockin', we was on a boat
Cenamos en un yate e hicimos una parada en Mónaco.
Dinner on a yacht, we took a pit stop in Monaco
Eres único, te compro una mierda de fuego que ni siquiera publicas
You one of a kind, I buy you fire shit you don′t even post

Estás persiguiendo tu dinero, esa mierda se ve genial, pero mejor con un GOAT
You chasin' your dough, that shit look dope, but better with a GOAT
Ellos son los que más hacen, yo estoy en más mierda, casi nunca alardeo
They doin′ the most, I'm on some more shit, hardly ever boast
Me reuní con LeBron, hablo de números, mi dinero está en Lobos
Meetin′ with LeBron, I'm talkin' numbers, my money in Lobos
Sé que mi hermano no les ha dicho nada a esos negros, esa mierda no se puede hacer.
I know bro ain′t told them niggas nothin′, that shit is a no-go

Lo siento, no puedo jugar en absoluto.
Sorry, I can't play at all
Ella me pidió que dijera mi frase favorita y yo le dije: "Quítatelos".
She told me to say my favorite sentence, I said, "Take them off"
Podría cambiar tu vida de la noche a la mañana. ¿Quieres que haga la llamada?
I could turn your life up overnight, want me to make the call?
Slime dice que ha estado llamando a su BM, pero ella no contesta la llamada.
Slime say he been callin′ his BM, but she ain't take the call

Sé que lo joden
I know that fuck him up
Ven aquí ahora, déjame descubrir que has estado huyendo de mí, te voy a perseguir.
Come here now, let me find out you been runnin′ from me, I'ma run you down
Sabes que me pongo desagradable cuando te beso y trato de echarte.
You know I get nasty when I kiss and try to turn you out
Te doy otro trozo, sin dormir, no intentes rechazarme.
I give you another piece, no sleep, don′t try to turn me down
A ella le gusta: "Cariño, te extraño, ven y conviértete en una puta".
She like, "Bae, I miss you, come and slut me out"

He visto a negros morir, esperando volver a casa pronto
Seen niggas dyin', hopin' I′m headin′ home soon
Hermano dentro del condado, dirígete a la prisión para conseguirle un teléfono.
Bro inside the county, head to prison to get a phone to him
Le prendieron fuego a Lamar, pienso en él cuando estoy cerca de los humos.
They set Lamar on fire, I think about him when I'm around fumes
Entonces, ¿estamos enojados contigo porque tenías a esos negros rondando a tu alrededor?
So we mad at you ′cause why you had them niggas hangin' ′round you?

Besarte se convierte en extrañarte, sé que te avergüenzo
Kissin' on you turn to missin′ on you, know I embarrass you
En el teléfono de la cárcel diciéndote: "Cuando vuelva a casa, nos vamos a París, cariño".
On the jail phone tellin' you, "When I come home, we goin' to Paris, boo"
Jodemos cuando nos despertamos, tóxicos, tenemos que parar, incluso follamos cuando rompemos.
We fuckin′ when we wake up, toxic, need to stop it, even fuckin′ when we break up
Pensé que lo mantendrían bajo control, perdí a algunas personas en el camino hacia arriba.
Thought they would hold it down, I lost some people on the way up

Uh-uh-uh, y lo estoy haciendo solo porque esa mierda me trajo de vuelta mentalmente
Uh-uh-uh, and I be kickin' it by myself ′cause that shit brought me back mentally
Porque estaba rondando a un maldito negro, esa mierda me trajo mala energía
'Cause I was hangin′ around some fuck nigga, that shit brought me bad energy
¿Quién hubiera pensado que las fotografías que tomamos durante la gira serían nuestras últimas imágenes?
Who would've knew them pictures we took on tour would be our last images?
Solo rezo para que nadie de mi negro diga la verdad delante de su señoría.
I just pray none on my nigga don′t tell the truth in front your honor

Menos magra y más agua, casi me desmayo frente a mi mamá, sí
Less lean and more water, I almost fainted in front of my mama, yeah
Mi tía murió de diabetes, tengo que arreglar mi salud.
My auntie died from diabetes, I gotta fix my health
Supongo que esa mierda corre en las familias, tengo que meterme yo mismo
I guess that shit run in the fams, I got to stick myself
La vi menospreciándose en Instagram, deberías haberte menospreciado a ti mismo.
I seen her dissin' on the 'Gram, you shoulda dissed yourself
Yo no puse esa pistola en tu mano, sabes que te suicidaste.
I didn′t put that pistol in your hand, you know you killed yourself

Antes de intentar salvar el barrio, debes intentar arreglarte tú mismo.
Before you try come save the hood, you gotta try fix yourself
¿Cómo puedes conseguir un juego para todos y no puedes hacerte rico tú mismo?
How you got game for e′rybody, can't get rich yourself?
Estoy tratando de mantener la calma, pero mi hermano pequeño está en esa bolsa de mierda.
I′m tryna keep cool, but my lil' brother on that shit bag
¿Recuerdas que fuiste contra la corriente y no pude enojarme?
Remember you had went against the grain and I couldn′t get mad
Recuerda que fuiste contra la corriente y no pude pasar por alto
Remember you had went against the grain and I couldn't skip past
Por eso mis hijos nunca sabrán lo que hice con sus ricos traseros.
That′s why my kids'll never know what I did with they rich asses

No puedo confiar en ti porque te hice daño, quieres tu venganza.
I can't trust you ′cause I did you wrong, you want your get-back
'Recuerdo que te dije que te necesitaba para el cierre, no has devuelto el golpe.
′Member I told you I need you for closure, you ain't hit back
Así que lo hice, no voy a tu servicio, quiero recuerdos de ti de pie
So I ran it up, ain′t go to your service, I want memories of you standin' up
Te conté todas mis cosas más reales y sentí que no estaba diciendo lo suficiente.
I told you all my realest shit, felt like I wasn′t sayin' enough

Mis cicatrices no se curarán solas, por eso estoy vendada.
My scars ain′t finna heal theyself, that's why I be banded up
El hermano pequeño tiene títulos y esas cosas, no puede estar aquí jugando con nosotros.
Lil' bro got degrees and shit, can′t be out here playin′ with us
Quiero verte ganar más que a ti mismo y eso es lo que me destroza.
I wan' see you win more than yourself and that′s what's tearin′ me up
"Antes de dejar que se golpee el capó, mudaré a mi hijo a Canadá"
'Fore I let him bang the hood, I′ll move my son to Canada

Llevo Raf como Angela, viajo con mi manager
I'm wearin' Raf like Angela, I′m travelin′ with my manager
Quiero ver a su hija comer, siento que todo es culpa mía
I wan' see his daughter eat, I feel like it′s all on me
Descubre que esos negros no son realmente tus negros, podrías llamarme.
Find out them niggas ain't really your niggas, you could call on me
Y a veces es la familia, esas trincheras hicieron de mí un hombre.
And sometimes it be family, them trenches made a man of me

Sabías que ese negro no te tomaría en serio, así que corriste hacia mí.
You knew that nigga wasn′t gon' take you serious, so you ran to me
Dando vueltas sobre cosas muy serias, pero a veces son al azar.
Spinnin′ 'bout some real shit, but sometimes it be randomly
No estás aquí para guardar esa mierda cien, ¿por qué juegas conmigo?
You ain't here to keep that shit one hunnid, why you playin′ with me?
Me desperté un día y sentí que todo lo que había planeado era...
I woke up one day and I felt like e′rythin' I planned to be

Powered by musixmatch