Stiff Gang French translation

Lil Baby

Translate to

Arrivé dans une deux places (coupé, ouais)
Pulled up in a two-seater (coupe, yeah)
À l'intérieur, prends-le (prends-le)
Inside, get it (get it)
L'argent, allons-y (allons-y, allons-y)
Money, let′s get it (let's go, let′s go)
J'appuie sur la pédale (pss, ouais)
Steppin' on the pedal (pss, yeah)
Fais-le parce que je le veux
Do it 'cause I want to
Je n'ai pas besoin de crédit (je ne dis rien)
I don′t need the credit (I don′t say nothin')
80 sur le Kelly (j'en veux)
80 on the Kelly (want some)
Et c'est vraiment stable
And that′s real steady

Une bande de durs à cuire sur cette chienne, ne m'approchez pas (non)
Stiff gang on the bitch, don't approach me (nope)
Je monte chaque semaine, en mouvement réel (je continue toujours)
I go up by the week, real motion (still runnin′)
Je peux vraiment jouer au jeu et t'entraîner
I can really play the game and coach you
Je ne fais pas de vente au jour le jour, je fais de la vente en gros
I ain't dealin′ hand to hand, I wholesale
Pomme de terre au four avec tout dessus
Baked potato with everything on
Les diamants tombent, tout coule à flot (je n'arrive pas à me concentrer)
Diamonds hittin', everything pourin' (can′t focus)
J'ai envoyé Uber, éloigne-toi de moi (entre)
Sent the Uber, get away from me (go in)
Je suis dans une ambiance différente quand cette liqueur frappe (oh, ouais)
I′m a different vibe when that liquor hit (oh, yeah)

On ne peut pas être tous sur Instagram, pas de publication (pas de publication)
We can't be all on the ′Gram, no postin' (no postin′)
Fils de pute dans ma main, pas d'affiche (pas d'affiche)
Motherfucker in my hand, no poster (no poster)
Monte le son, jeune négro, je suis le meilleur (je suis le meilleur)
Turnt up, young nigga, I'm the most (I′m the most)
20 vibrations ont été installées sur le bateau, alors je (skee)
20 vibes tee'd up on the boat, so I (skee)
Mettez-le pour Atlanta comme si j'étais tellement Def
Put it down for Atlanta like I'm So So Def
Je sais comment appuyer sur l'accélérateur lorsque la voie est libre
I know how to hit the gas when the coast is clear
Tu sais que je sais que tu es une pute, mec, et alors ?
You know I know you a ho, nigga, so so what?
Je le fais moi-même, je n'ai pas besoin de coach, ouais
Get it done by myself, don′t need no coach, yeah

Quand il y a de l'orage, je suis tellement réel
Thunderstorm when I come, I′m so so real
Je pense que mon frère a merdé, je veille sur lui
Think my brodie fucked up, I'm lookin′ out for him
Je ne peux pas pleurer, j'ai dix épreuves dans mes deux oreilles
Can't cry, I got ten trials in both my ears
J'étais complètement immobile avant l'accord
I been fuckin′ immobile before the deal
Quand j'aurai fini et que je partirai, elle connaîtra la procédure.
When I'm done, and I′m leavin', she know the drill
J'ai mis de l'huile sur ces briques, j'ai développé ma motricité
I put oil on them bricks, I got motor skills
J'ai besoin de racks tous les jours, cette merde coûte un million
I need racks every day, this shit cost a mill
Je l'attrape en dehors des limites, je vais lui mettre un coup de poing
I catch her out of bounds, I'ma sock it to her

Ms dans un compte offshore comme un footballeur
Ms in offshore account like a soccer dude
J'ai déjà été mort, ici j'ai les poches pleines
I been dead dead before, here my pockets full
Je lance 60 sur le Wock', et je cours le bas
Throw up 60 on the Wock′, and I run the low
Je sais que j'ai gagné beaucoup d'argent avec un petit homme
Know I made me a lot off a lil′ man
Quelques zips de ce ra et tu le fais exploser
Couple zips of that ra and you blow it up
Je m'installe n'importe où, je vais monter
Set up shop anywhere, I be goin' up
Bébé des tranchées qui court partout dans ce truc étranger
Trench baby runnin′ 'round in this foreign stuff
Vendre des paquets de drogue pour la nouvelle année
Pushin′ packs of drugs in the new year

Un riche junkie accro aux dollars bleus
Rich junkie, addicted to blue bucks
Un état d'esprit différent, j'ai grandi
Different mind frame, I grew up
Ça me manque vraiment de laisser une chienne la faire
Really miss to let a bitch do her
C'est vraiment merdique de débattre pour savoir qui commence
Pretty shit debatin' ′bout who first
Mec, je ne suis pas son jumeau, je ne sais pas qui est le pire
Bro, I'm not his twin, I don't know who worst
Elle vendrait son âme pour des sacs bon marché
She would sell her soul for some cheap purses
Géant endormi, réveillé et refait surface
Sleepin′ giant, woke and resurface
Je me suis réveillé dans la Maybach avec les rideaux tendus
Woke up in the Maybach with push curtains

On ne le dérange pas, c'est un poisson rouge
We don′t fuck with him, he a goldfish
Un beau parleur, tout droit sorti d'un deux-pièces
Smooth talker, right out of two piece
2025, la nouvelle flotte
2025, the new fleet
On s'éclate avec P, Bruce Lee
Kickin' shit with P, Bruce Lee
Bro, je sais qu'il a un pacte, vaguement
Bro know he a pact, loosely
Je roule dans le chat, clé rouge
Ridin′ in the cat, red key
Va voir les statistiques, je suis OG, ouais
Go and check the stats, I'm OG, yeah

Tout droit sorti de la jungle, la survie est un impératif
Straight out the jungle, survival is a must
Je veux du fromage, mes poches sont pleines
I want the cheese, my pockets stuck up
Je suis sur le point de partir, elle vient me toucher
I′m 'bout to leave, she come and touch me up
Je l'ai eu pour affaires, je m'en fiche, je suis le plug
Got her on business, I don′t care, I'm the plug
Je suis à Vegas, Blicky sur ma hanche
I'm out in Vegas, blicky on my hip
Trois cents K pour le charger, disparaissent
Three hundred K to charge it, disappear
J'ai vraiment réussi, je travaillais avec flip
I really made it, I used to work with flip
Je ne vais pas jouer, je suis passé par là en esquivant la goutte
I ain′t gon′ play, came through duckin' out the drip

Frère sur la table, à l'essai, faisons-le
Bro on the table, on a trial, let′s do it
Savoir bouger, tout ce que j'ai fait avec le jus
Know how to move, all I did with the juice
En lui passant son Hermès pour Noël, je suis Scrooge
Passin' her Hermès, for Christmas, I′m Scrooge
Non, je ne peux pas la laisser faire, je maintiens l'ambiance
No, I can't let her, I′m stickin' the mood
J'aime la façon dont elle baise, elle est cool
I like the way that she fuck, she be coolin'
Mannequin, elle aime les mecs du quartier, ils sont bourgeois
Model, she love a hood nigga, they bougie
Creuse le mec, mets la tombe sur ma pierre tombale
Dig the dude, put the grave on my tombstone
Frappe-les directement dans cette merde si tu continues
Hit ′em straight in this shit if you move on

Virgin Maybach, je virevolte en bicolore
Virgin Maybach, I′m swervin' in two-tone
30 au fond du spot comme un Hummer bleu
30 deep in the spot like a blue Hummer
La conductrice est folle, elle pense que je lui ai mis de la laine
Driver crazy, she think I put woo on her
On va s'allonger, l'attraper à la traîne et passer à autre chose.
We gon′ lay, catch him laggin' and move on him
Ouais, j'ai chaud, vérifie la température, mais je suis cool dessus
Yeah, I′m hot, check the temp', but I′m cool on it
Prends quelques fourrures, je travaille mon mouvement sur elle
Take some furs, I'm workin' my move on her
Donne-lui une courbe, je lui donne un tour
Give her curve, I′m puttin′ a spin on her
En Arabie saoudite, je porte un manteau de fourrure
Out in Saudi, I'm pushin′ a fur coat

Powered by musixmatch