Translate to
Tu étais malin, tu voulais que je baise cette salope, tu avais dit à Bandz de me faire venir
You was slick, you want me to fuck that bitch, you had told Bandz to get me
J'ai pas compris ce truc, l'un d'eux, et il est pas pote avec les gars
I ain′t understand 'Thang one of them, ones, and he ain′t friends with niggas
Dès que tu es à court d'argent, ton pote te frappera dans le dos, c'est pour ça que je ne joue pas avec les mecs.
Once you're lack, your dawg'll hit your back, that′s why I don′t be playin' with niggas
Fais gaffe à ces mecs qui te collent, tu sais pas que c'est celui de ton pote qui veut te choper (ouais, ouais)
Watch them niggas close with you, don′t know it be your man's to get you (yeah, yeah)
Prends des gouttières de contention, pas ces trucs de dentiste, et règle son problème d'avocat.
Get retainers, not that shit from the dentist, fix his lawyer issue
C'est complètement dingue, sors juste de sa cellule, il signera tes initiales.
That shit crazy, just get out his cell, he′ll sign your initials
J'ai tellement répété ça, genre : Frère, attends, assure-toi que le médecin te prenne en charge (attends)
Said this shit so long, like, "Bro, hold on, make sure the doctor get you" (hold on)
Je dis simplement ce que je pense, au cas où vous ne le sauriez pas, ce truc n'est pas une compétition (non, non)
I just speak my mind, in case you don't know, this shit ain′t no competition (no, no)
Il n'est pas de la rue, il est en colère contre moi parce que je ne les laisse pas apparaître sur les photos (non, non)
He not from the streets, he mad at me 'cause I don't let ′em hop in pictures (no, no)
Une chose est sûre, nous qui venons d'en bas, je sais que le sommet t'aura.
One thing that I know, we from that bottom, I know top′ll get you
J'ai pris mon Apple Watch juste pour vérifier son cœur, parce que là, il battait la chamade.
Got on my Apple Watch just to check his heart, 'cause this shit pumpin′ different
J'ai fait des trucs vraiment pas nets, mais t'as direct offert ta loyauté à un autre mec.
I did real shit, but you gave your loyalty straight to another nigga
Ma grand-mère m'avait dit qu'elle me gardait dans ses prières.
My grandma had told me, she keep me in her prayer
Je suis sorti de prison, vous ne m'avez plus vu, j'ai dépensé mes dernières économies dans un hôtel
Got out of jail, you ain't seen me none, spent my last on a hotel
Pourquoi rejetez-vous mon courrier ?
Why you reject my mail?
J'ai appris que J Money avait été tué
Found out J Money got killed
Il était mort quand j'ai signé mon contrat
He was dead when I signed my deal
J'étais triste, j'ai accepté ce L
I was sad, I took that L
(J'étais triste, j'ai essuyé cette défaite, j'étais triste, j'ai essuyé cette défaite, j'étais triste, j'ai essuyé cette défaite)
(I was sad, I took that L, I was sad, I took that L, I was sad, I took that L)
Ça devient vraiment moche.
This shit get ugly
Je ne sais pas pourquoi j'aime les rues
Don′t know why I love the streets
Je ne sais pas pourquoi j'aime les rues
I don't know why I love the streets
Je ne sais pas pourquoi j'aime les rues
I don′t know why I love the streets
Ça devient vraiment moche.
This shit get ugly
Je ne sais pas pourquoi tu me cherches des noises
I don't know why you fuck with me
Dis-moi pourquoi tu me cherches des noises
Tell me why you fuck with me
Dis-moi pourquoi tu me cherches des noises, oh
Tell me why you fuck with me, oh
Hypno Carlito, c'est un de mes frères, c'est un des plus authentiques
Hypno Carlito, he one of my brothers, he one of the realest
J'espère que vous accepterez mes excuses, je me suis disputée avec Rex, j'ai laissé transparaître mes émotions.
I hope you accept my apologies, fell out with Rex, I got in my feelings
Les conneries qu'elle raconte à ma fille, j'espère qu'elle comprendra quand elle sera plus grande.
The shit she be tellin' my daughter, whenever she older, I hope that she get it
Je viens de balancer ces conneries à l'Univers, mais l'énergie qui me revient est différente.
I just spoke this shit into the Universe, but the energy comin′ back different
Mon argent n'a pas duré longtemps, maintenant j'essaie de sauver tous mes potes.
My money wasn′t long, now I'm tryna save all of my niggas
Tu m'as dit la même chose, mais je t'ai vu tout dépenser en salopes.
You told me the same thing, but I seen you spend it all on bitches
Je lui parle de ma souffrance, il met de la cocaïne dans son alcool.
I tell him ′bout my pain, he put cocaine inside his liquor
Tu sais que je respecte ce que tu dis, mais quoi que tu dises, ne sois pas ignorant.
You know I respect what you say, but whatever you say, you don't get ignant
J'ai grandi dans des appartements où être un gentleman posait problème.
I grew up in apartments where it was a problem to be a gentleman
Et honnêtement, j'ai essuyé tellement de pertes que je ne le ressens plus.
And honestly, I done took so many losses, I don′t be feelin' it
Et honnêtement, je t'ai vu dans tes moments les plus sombres pour ce Benjamin
And honesty, I done seen you at your darkest for that Benjamin
Je suis un artiste, on dit que je me donne à fond, et je le fais.
I′m an artist, they say I go my hardest, and I'm givin' it
Ça devient vraiment moche.
This shit get ugly
Je ne sais pas pourquoi j'aime les rues
Don′t know why I love the streets
Je ne sais pas pourquoi j'aime les rues
I don′t know why I love the streets
Je ne sais pas pourquoi j'aime les rues
I don't know why I love the streets
Ça devient vraiment moche.
This shit get ugly
Je ne sais pas pourquoi tu me cherches des noises
I don′t know why you fuck with me
Dis-moi pourquoi tu me cherches des noises
Tell me why you fuck with me
Dis-moi pourquoi tu me cherches des noises, oh
Tell me why you fuck with me, oh
