Translate to
ET Parcs
OG Parker
Tous les mots que tu as prononcés
All the words you said out your mouth
Je pensais que tu étais sincère avec ça
I thought you was true with it
J'étais déprimé par ma bite, j'avais l'impression que tu étais cool avec ça
I was down bad on my dick, felt like you was cool with it
Tu m'as même coupé quelques grammes
You even chopped me on some grams
Je ne sais pas quoi en faire
Ain′t know what to do with it
Tu as dit que tu étais arrivé à cette voiture et que tu avais explosé dedans.
You said you pulled up on that car and you had blew in it
Ton secret est en sécurité avec moi
Your secret safe with me
Mon frère pour l'éternité
My brother for eternity
Faux amour, ne gaspille pas d'énergie
Fake love, ain't wasting energy
Tu as dit que tu prendrais une photo avec les ennemis
Said you′d take a picture with the enemies
On était défoncés, on partageait des Mickey D
We was fucked up, splittin' Mickey D's
Je conduis cette Nissan, j'espère avoir des clés de Bentley
Ridin′ in that Nissan, hopin′ for some Bentley keys
Je te parlais de mes problèmes avec mes enfants et ma nièce
I was tellin' you about my problems with my kids and niece
Je n'ai pas de temps pour eux, mais je l'ai pour la rue.
I ain′t have no time for 'em, but I did for the streets
Et je ne vais pas me vanter de ce que j'ai fait pour les rues.
And I ain′t gon' brag on what I did for the streets
Je dis que je ne dirai à personne ce que j'ai fait pour les rues
I say I won′t tell a soul what I did for the streets
Tu ferais mieux de garder ta bouche fermée, ce que j'ai fait pour les rues
Better keep your mouth closed what I did for the streets
Montez à cinquante par spectacle, abandonnez Signé dans les rues
Go up fifty a show, dropped Signed to the Streets
Je préfère me disputer avec ma chienne qu'avec mes frères.
Rather fall out with my bitch then fall out with my brothers
On se sent comme des frères de sang
Feel like we blood brothers
Appelez les mamans des autres mamans
Call each other's mamas mamas
Ils savaient que nous vendions de la drogue.
They knew we was sellin' drugs
Ils nous ont dit qu'ils espéraient que nous économiserions pour l'université.
They told us hope we save for college
Putain de chien cru, et on a payé pour des préservatifs
Fuckin′ hoes raw dog, and we paid for condoms
Les mecs ont dit qu'ils allaient nous traquer, merde, on joue la défense
Niggas said they gon′ snake us after, shit, we playin' defense
Les négros qui ne viennent pas
Niggas who don′t come
Ils sont venus par ici, mais nous sommes restés et avons fait des insultes en douce.
'Round here came around but we had stayed and sneak diss
Ils disent que tu ne me soutiens pas vraiment
They say you ain′t really got my back
Je ne sais pas comment je n'ai pas pu le voir
Don't know how I ain′t peep it
Parfois je sortais sans, tu m'avais dit de le garder
Sometimes I went outside without it, you had told me keep it
Pendant tout ce temps, ces négros qui étaient trill
Whole time these niggas who was trill
Tu m'as dit qu'ils étaient sournois
You told me they was sneaky
En toute discrétion, je leur ai dit d'aller se faire foutre, en toute discrétion, je les ai taquinés.
Lowkey I told them niggas fuck 'em, lowkey I was tweakin'
Toi qui tu es aujourd'hui, tu as eu de l'influence de ma part
You who you is today, you got clout from me
Les négros se font discrets, les rues peuvent se porter garantes pour moi
Niggas lowkey in the way, streets can vouch for me
Parfois, j'ai l'impression que dix de tes négros vont me faire exploser le cerveau.
Sometimes I feel like ten your niggas will bust my brain
Tu m'entends ?
You hear me?
Comme pour ce papier, pour cette merde d'influence, comme
Like for that paper, for this clout shit, like
Tu sais ce que je veux dire, cette merde apporte de la déloyauté
Know what I′m sayin′, that shit bring disloyalty
Tu sais ce que je dis, je ne vais pas mentir
Know what I'm sayin′, I ain't gon′ lie
Je préfère me retirer avant de laisser un adversaire
I'd rather take myself out ′fore I let an opp
Ou un mec que j'appelle mon frère
Or a nigga I call my brother
Tu sais ce que je veux dire, sors-moi de cette merde, genre
Know what I'm sayin', take me out this shit, like
Comme si, si, si je meurs ou s'ils me tuent ou comme
Like if, if, if I die or they kill me or like
J'ai touché le fond sans argent, sans rien
I hit rock bottom with no money, no nothing
Je préfère être la cause de ma chute, pas celle de mon frère.
I′d rather be my reason for my downfall, not my brother′s
Tu sais ce que je veux dire ?
You know what I'm sayin′?
On était défoncés, on partageait des Mickey D
We was fucked up, splittin' Mickey D′s
Je conduis cette Nissan, j'espère avoir des clés de Bentley
Ridin' in that Nissan, hopin′ for some Bentley keys
Je te parlais de mes problèmes avec mes enfants et ma nièce
I was tellin' you about my problems with my kids and niece
Je n'ai pas de temps pour eux, mais je l'ai pour la rue.
I ain't have no time for ′em, but I did for the streets
Et je ne vais pas me vanter de ce que j'ai fait pour les rues.
And I ain′t gon' brag on what I did for the streets
Je dis que je ne dirai à personne ce que j'ai fait pour les rues
I say I won′t tell a soul what I did for the streets
Tu ferais mieux de garder ta bouche fermée, ce que j'ai fait pour les rues
Better keep your mouth closed what I did for the streets
Montez à cinquante par spectacle, abandonnez Signé dans les rues
Go up fifty a show, dropped Signed to the Streets
ET Parcs
OG Parker
