Translate to
(TouchofTrent lo peta con esto)
(TouchofTrent be wildin′ wit' it)
Salimos con las Glocks fuera, ahora todos tienen cartuchos
We pop out wit′ them Glocks out, now e'rybody got switches
No hablo de lo que hablamos, no quiero a todos en mi negocio
I don't talk about what we talk about, I don′t want e′rybody in my business
He dicho la verdad sobre mis hermanos, ahora todos en sus sentimientos
I done told the truth about bronem, now e'rybody in they feelings
Ella creó la idea de las malas zorras, ahora todas tienen tetas
She done set the standards for the bad bitches, now e′rybody got titties
Nunca nos preocupamos por los asesinatos, tío, todo el mundo tiene millones
We ain't never worried ′bout murder cases, nigga, e'rybody got millions
Mantén la cabeza en alto, no querrás poner la cabeza en las trincheras
Keep your head up, you don′t never wanna put your head down in the trenches
Tenías un palco para los Bulls, le diste a Kim Foxx mis entradas
You got skybox to the Bulls game, gave Kim Foxx my tickets
Comí con un multimillonario, necesito cien millones para estar con ellos
I had a real lunch with a billionaire, I need a hundred mil' to get with 'em
He visto a tíos a los que jodí por publicar mierda en Twitter
I done seen niggas I vouched for post dude′s shit on they Twitter
Traje a Pooh Shiesty a mi bloque, le di mi polla con extensión
I brought Pooh Shiesty to my block, gave him my Glock with an extension
Vi el documental de Juice WRLD, no quiero un Percocet, estoy acabado
I seen Juice WRLD documentary, I don′t want a Percocet, I'm finished
Estas putas follan por un nombre, nunca tendrán un Birkin
These hoes fuck for a name, I′ll never Birkin bag these bitches
Estoy intentando dejar las drogas, parece que quiero obstruirme los riñones
I been tryna stop takin' drugs, feel like I love to clog my kidneys
Le dije a una zorra, "no me pueden ver contigo", que mande un Uber Eats a por su Denny's
Told a bad bitch, "I can′t be seen with you", she gotta Uber eat her Denny's
¿Por qué juegas conmigo? No puedes compararte a nosotros, esos tontos mejor que ahorren
Why you playin′ with me? You can't compare to us, niggas better save they pennies
Soy como Doe Boy, no me mientas, le diré a tu culo, "Oh, de verdad?"
I'm like Doe Boy, don′t lie to me, I′ll tell yo' ass, "Oh, really?"
Me encanta la cintura de los pantalones, cómo mi polla está en mis Amiris
Love the waistband from them pants, the way my Glock be in my Amiris
Soy Durk, pero llámame Smurk, tío, porque siempre sonrío
I′m Durk, but call me Smurk, nigga, 'cause every time I′m grinnin'
Como dijo Kodak, pilla un Percocet, tío, todos se vuelven locos
Like Kodak said, take a Percocet, nigga, e′rybody turn gremlin
Y sabes que gano cuando saco esta mierda, tío, todo el mundo en mis menciones
And you know I'm winnin' when I drop shit, nigga, e′rybody in my mentions
Me acabo de meter una raya, quiero volverme loco
I just took me one drug, I′m tryna get turnt up
Me acabo de meter dos rayas intentando volverme loco
I just took two drugs tryna get turnt up
Acabo de tomar tres drogas tratando de excitarme
I just took three drugs tryna get turnt up
Me acabo de meter cuatro rayas intentando volverme loco
I just took four drugs tryna get turnt up
Estaré ahí fuera con esos asesinos hasta que salga el puto sol
I be out there with them killers 'til the fuckin′ sun up
Será mejor que tengas muchos cartuchos si alguna vez te agotas
Better have a lotta switches if you ever run up
Si estás ahí en esas trincheras, nunca saques tu arma
If you outside in them trenches, never put your gun up
Si crees tener a los federales encima, mejor pon sus fondos arriba
If you think the feds on you, better put them funds up
Fui a la corte temprano por un Percocet, tuve que abrir los ojos
I went to court early off a Percocet, had to open my eyes
Justo me estaba follando a una guardia, solo por eso estoy cansado
I was just fuckin' on a lady guard, that′s the only reason I'm tired
Perdí la brutalidad con unos cabrones, solo por eso lloro
I lost a real savage to some bitch niggas, only reason I cry
Tengo dinero real, necesito que los del banco cuenten este alijo
I got real money, I′ma need the bank staff to come count this stash
Le digo, su coño mojado, las excusas cuando no puedo durar
I tell her, her pussy wet, them excuses whenever I really can't last
Lo siento, no te mando dinero, creo que estás bien porque nunca preguntas
I'm sorry you ain′t seein′ no money, I'm thinkin′ you good 'cause you ain′t ask
No vengas a mi zona hablando de un rumor, tío, si esa mierda no son hechos
Don't come to my crib talkin′ 'bout a rumor, nigga, if that shit ain't facts
Dicen que su ADN estaba en la escena, pero esa mierda no coincide
They say bro DNA was on the murder scene, but that shit ain′t match
Cogen tu mierda, saben que eres un payaso, saben que no lo recuperarás
They take yo′ shit, and they know you a clown, just know you ain't gettin′ it back
Si no hago entrevistas es porque descubren a las ratas
One reason I don't be takin′ no interviews 'cause they bring up rats
El último asesinato fue un error, ¿por qué no declaras los hechos?
That last killin′ was a big mistake, so why you ain't statin' the facts?
Le dije a un chaval que no recibe una mierda cuando hace un desastre
I told a young nigga he don′t get a bag whenever he make a mess
Estaba mirando a unos pavos graciosos como si llevase un MAGA
I was lookin′ at certain niggas kinda funny like he wore a MAGA hat
Te dan un caso, tienes que hacerlo, sabes que no puedes jugar con eso
You get a lil' case, you gotta go do it, you know you can′t play with that
Y lo uso por moda, pero tengo dos pistolas en el Avirex
And I wear it for fashion, but I got two guns in the Avirex
¿Por qué mandas al pavo sabiendo que no está hecho para esto?
Like, why you go tell that nigga go slide, knowin' he ain′t made for that?
Me acabo de meter una raya, quiero volverme loco
I just took me one drug, I'm tryna get turnt up
Me acabo de meter dos rayas intentando volverme loco
I just took two drugs tryna get turnt up
Acabo de tomar tres drogas tratando de excitarme
I just took three drugs tryna get turnt up
Me acabo de meter cuatro rayas intentando volverme loco
I just took four drugs tryna get turnt up
Estaré ahí fuera con esos asesinos hasta que salga el puto sol
I be out there with them killers ′til the fuckin' sun up
Será mejor que tengas muchos cartuchos si alguna vez te agotas
Better have a lotta switches if you ever run up
Si estás ahí en esas trincheras, nunca saques tu arma
If you outside in them trenches, never put your gun up
Si crees tener a los federales encima, mejor pon sus fondos arriba
If you think the feds on you, better put them funds up
