So What Portuguese translation

Lil Durk

Translate to

Essa deluxe é toda em maiúsculas, essa merda não é real (não é real)
This deluxe is all cap, this shit is not real (not real)

(Espere, Matthew, foi você que fez isso?)
(Wait, Matthew, did you make this?)

Por que eu estou atacando esses falsos pervertidos, sabendo que meus homens os levam?
Why I be cappin′ on them fake percs, knowing my man's take ′em?
Eu fui criado em bares, trabalhava em postos de gasolina
I was raised in public houses, used to work at gas stations
Tinha uma vadia gostosa na minha 'Rari, disse: "Parecia que a bunda dela estava raspando"
Had a thick bitch in my 'Rari, said, "Felt like her ass scraping"
Gastei dois milhões em jatos, não é de se admirar, minha perna está doendo
I spent two millions on jet's, no wonder why, my leg aching
O tio saiu quando tinha quarenta e poucos anos, um verdadeiro bebê alimentado
Unc′ got out when he was forty-some, a real fed baby
Eu lavei a TV na lavanderia porque não temos TV a cabo
I washed TV at the laundromat ′cause we ain't have cable
Eu fiz putas sujas, uma após a outra, espero que minhas filhas sejam senhoras
I did bitches dirty, back to back, I hope my daughters ladies
Estando quebrado, você vê as consequências, comemos em mesas sujas
Being broke, you see the aftermath, we ate at dirty tables

Tenho problemas de confiança, nem confio nos vizinhos
I got trust issues, I don′t even trust the neighbors
Se você emprestar dinheiro a ele, se ele não devolver, ele fica louco.
If you let him borrow money, if he don't bring it back, he crazy
Eu vi os manos arrasarem com seus sacos de maconha, eles mentem sobre seus sabores
I seen niggas finesse they weed bags, they lying about they flavors
Recém-saído da prisão, ele tem medo de segurar uma arma
Fresh out of jail, he scared to hold a gun
Ele perguntou se eu poderia comprar um taser para ele.
He asked can I buy him a taser

A última vez que adormeci ao telefone com uma vadia, eu tinha uma navalha
Last time I fell asleep on the phone with a bitch, I had a razor
Mesmo que você tenha um nome, você não tem dinheiro, eles vão brincar com você
Even though you gotta name, you ain′t got no money, they gon' play you
Ah, a razão pela qual seu bloco deu esse nome, maninho, é que ele é um criador
Oh, the reason yo′ block named that, lil' bro, he a creator
Eu sou uma definição de um negro de rua
I'ma definition of a street nigga
Eu não digo a todos que posso salvá-los
I don′t tell everybody I can save ′em

Não consegue cuidar dos seus filhos, mas está pagando caro por todos eles
Can't take care of yo′ kids, but you paying for all them masses
Você sabe como eu sou, pense nisso mano, não consigo imaginar
You know how I'm is, think ′bout bro, I can't imagine
Eu vou dizer a uma vadia: "Não", mas vou comprar uma arma para minha vadia lateral
I′ll tell a bitch, "No", but I'll go buy a gun for my side bitch
Não me importa se ela sabe, eu ainda vou tratá-la como se ela fosse normal
I don't care if she know, I′ll still treat her like she average
Mantenha as calorias baixas, como ele anda por aí com esses quilates
Keep the calories low, how he walking around with these carats?
Dormindo no chão, empilhando meus casacos, estou muito envergonhado
Sleeping on the floor, stacked up my coats, I′m too embarrassed
Cudi era o melhor de todos os tempos, você simplesmente não sabe, descanse em paz, Iris
Cudi was a G.O.A.T., you just don't know, R.I.P. Iris
Me chame de Smurkio, eu pinto meus dreads, eu sou um leão
Call me, Smurkio, I dye my dreads, I′m a lion

Vá para Cali, seja za'd, eu nem posto, preciso de milhões
Go to Cali, get za'd, I don′t even post it, I need millions
Não me culpe, estou em uma grande guerra, não ando por aí com meus filhos
Don't blame me, I′m in a big war, I don't ride-round with my children
Alguém me chamou de vagabundo, essa é a verdadeira razão pela qual estou falando sério
Someone called me a deadbeat that's the real reason I′m serious
Por que você quer andar por aí em perigo, vadia? Estou curioso
Why you want to ride-round in danger, hoe? I′m curious
Passe-me outro Adderall, que me fez perder os sentimentos
Pass me another adderall, that put me out my feelings
40 milhões de desconto em um catálogo, eu sou Smurkio, eu sou diferente
40 million off a catalog, I'm Smurkio, I′m different
Eu levei o cara da rua comigo na turnê, eu sou talentoso
I done took off street nigga on tour with me, I'm gifted
Lembra que você era o mano grande? Eu sou o mano grande, mudou
Remember you was the big homie? I′m the big homie, it shifted

Mesmo que eu tenha um caso público, se eu ver a bunda dele, eu arrisco
Even though I gotta public case, If I see his ass, I risk it
Deixei meus filhos xingarem, mas eu disse a eles que não podiam desrespeitar as mulheres
I let my sons curse, but I told 'em, can′t disrespect they women
Naquela época, ele me odiava, eu nunca vou aceitar sua opinião
Back then, he was hating on me, I'll never take your opinion
Naquela época, nos dias de trincheira, tirava água quente da frigideira
Back then, in the trench days, got hot water out the skillet
Como você diz, você é um negro de verdade e não está pisando em nenhum negócio?
How you say, you a real nigga and you ain't standing on no business?
O irmãozinho parou de tomar os comprimidos, uau, isso é um bloqueio de falhas como os informantes
Lil′ bro done off them pills, woah, that′s fail-block like snitches
Eu sou a voz, United Center com ingressos esgotados
I'm the Voice, sold out United Center with tickets
Desempregado, você não tem desculpas, mano, você está viajando
Unemployed, you ain′t got no excuses, nigga, you trippin'

Não consegue cuidar dos seus filhos, mas está pagando caro por todos eles
Can′t take care of yo' kids, but you paying for all them masses
Você sabe como eu sou, pense nisso mano, não consigo imaginar
You know how I′m is, think 'bout bro, I can't imagine
Eu vou dizer a uma vadia: "Não", mas vou comprar uma arma para minha vadia lateral
I′ll tell a bitch, "No", but I′ll go buy a gun for my side bitch
Não me importa se ela sabe, eu ainda vou tratá-la como se ela fosse normal
I don't care if she know, I′ll still treat her like she average
Mantenha as calorias baixas, como ele anda por aí com esses quilates
Keep the calories low, how he walking around with these carats
Dormindo no chão, empilhando meus casacos, estou muito envergonhado
Sleeping on the floor, stacked up my coats, I'm too embarrassed
Cudi era o melhor de todos os tempos, você simplesmente não sabe, descanse em paz, Iris
Cudi was a G.O.A.T., you just don′t know, R.I.P. Iris
Me chame de Smurkio, eu pinto meus dreads, eu sou um leão
Call me, Smurkio, I dye my dreads, I'm a lion

Powered by musixmatch