Translate to
El gran Durkio, sin embargo
The big Durkio, though
Este negro ha estado escuchando esta mierda desde que tenía siete años, hombre (jajaja)
Nigga been bumpin′ this shit since I was seven years old, man
Hahaha, y tengo con Durkio
Hahaha, and I got with Durkio
Te duele mucho cuando tus hermanos no te ayudan
It hurt you the worst when your brothers don't turn you up
Te duele mucho cuando tus hermanos no te ayudan
It hurt you the worst when your brothers don′t turn you up (808 Mafia)
En 2012, me dieron por perdido, tuve que subir un nivel
Back in 2012, they counted me out, I had to turn up a notch
En ese entonces, esas chicas se acostaban por fama, tuve que subir un nivel
Back then, 'em hoes fuckin' for clout, I had to turn up a notch
Pienso que estás feliz, pero en el fondo dudabas de mí, tuve que subir un nivel
I′m thinkin′ you happy, but low-key you doubted me, I had to turn up a notch
Durmiendo en porches, servía desde el balcón, tuve que subir un nivel
Sleepin' on porches, I served off the balcony, I had to turn up a notch
El bro en la cocina, se quedó dormido por los Percocets, la esposa me textea "Apaga la olla"
Bro in the kitchen, fell asleep off Percocets, wifey text me like, "Turn off the pot"
Pensando en el bro, haciendo el dash en el Ghost con un cuatro, eso me hizo zigzaguear mucho
Thinkin′ 'bout bro doin′ the dash in the Ghost off a four, shit had me swervin' a lot
Lo golpeé con perjurio, se quedó con cien por robo, le envío mucho dinero
Hit him with perjury, he kept it a hundred through burglary, I send him money a lot
Deseando haber superado la cirugía, las caras de los médicos y enfermeras lo dicen todo.
Wishin′ he made it through surgery, doctors' and nurses' faces tellin′ a lot
Un saludo, Brodie, salió del negocio de las drogas, serías bendecido si te sirve una onza.
Shout-out brodie, he made it outta the drug game, you′d be blessed if he serve you an ounce
Me acuesto con tu chica, no estoy tirando sombra, soy el tipo que solo la coge y se va
I fuck your bitch, I'm not throwin′ no shade up, I'm the type to just fuck her and bounce
Vi a mi ti reaccionando con coca, ganó un Grammy, le mandé mi foto al bro
Seen my uncle actually reactin′ off coke, won a Grammy, sent my picture to bro
Breezy, Wicked y Chuckyy son mis bros, no son los tipos que mandas a la tienda
Breezy, Wicked and Chuckyy my woe, 'em not the niggas you send to the store
Últimas noticias, las calles son un zoológico, solo no te muevas, te disparan los zapatos
Breakin′ news, the trenches a zoo, just don't move, get shot out your shoes
¿Delatar a quién? No tengo idea, la llevé a volar y se quedó en la habitación (Whoa, whoa)
Tell on who? I don't have a clue, flew her out, and she stayed in the room (whoa, whoa)
Casos de asesinato, lo veo desde Zoom (Whoa. whoa), hielo de Izzy, mi cosa es como una piscina (Whoa, whoa)
Murder cases, I watch it from Zoom (whoa, whoa), ice from Izzy, my shit like a pool (whoa, whoa)
Dame lean, no quiero Azul (Whoa, whoa), todos mis salvajes son familia también (Whoa, whoa, whoa)
Give me lean, I don′t want no Azul (whoa, whoa), all my savages family too (whoa, whoa, whoa)
En 2012, me dieron por perdido, tuve que subir un nivel
Back in 2012, they counted me out, I had to turn up a notch
En ese entonces, esas chicas se acostaban por fama, tuve que subir un nivel
Back then, ′em hoes fuckin' for clout, I had to turn up a notch
Pienso que estás feliz, pero en el fondo dudabas de mí, tuve que subir un nivel
I′m thinkin' you happy, but low-key you doubted me, I had to turn up a notch
Durmiendo en porches, servía desde el balcón, tuve que subir un nivel
Sleepin′ on porches, I served off the balcony, I had to turn up a notch
Mis salvajes, mis salvajes, mis salvajes.
My savages, my savages, my savages
Te duele mucho cuando tus hermanos no te ayudan
It hurt you the worst when your brothers don't turn you up
Mis salvajes, mis salvajes, mis salvajes.
My savages, my savages, my savages
Te duele mucho cuando tus hermanos no te ayudan
It hurt you the worst when your brothers don′t turn you up
Mis salvajes, mis salvajes, mis salvajes.
My savages, my savages, my savages
Te duele mucho cuando tus hermanos no te ayudan
It hurt you the worst when your brothers don't turn you up
Mis salvajes, mis salvajes, mis salvajes.
My savages, my savages, my savages
Te duele mucho cuando tus hermanos no te ayudan
It hurt you the worst when your brothers don't turn you up
