Translate to
Cañón (Cañón)
Cannon (Cannon)
Sé que camino con los bastidores sobre mí (bastidores sobre mí)
Know I walk with the racks on me (racks on me)
Esa mala perra quiere volver, y sabes que me tiró ese culo encima.
Bad bitch want back back, and you know she throw that ass on me
No quiero a esa chica porque ella me quiere a mí porque tengo dinero.
I don′t want that girl 'cause she want me ′cause the cash on me
Sí, sabes que ella está cubriendo a un colega.
Yeah, you know she cappin' homie
Dreadlock, esa gorra en mí
Dreadlock, that cap on me
En aquel entonces, me echaron una siesta.
Back then, they napped on me
Ahora todos actúan como si fueran amigos.
Now they all just act homie
Ahora tengo calor, todos están sobre mí.
Now I'm hot, they all on me
Saca los Snapchats de mí
Pull out the Snapchats on me
No tengo Snapchat, amigo.
I ain′t got no Snapchat, homie
Creo que es demasiado personal.
I think it′s too personal
Para eso tengo Twitter
That's what I got Twitter for
Instagram, te embolso tu puta
Instagram, I′ll bag your hoe
En aquel entonces me echaron una siesta (¿qué?)
Back then, they napped on me (what?)
Ahora todos actúan como si fueran amigos (chee)
Now they all just act homie (chee)
Ahora tengo calor, todos están sobre mí (¿qué?)
Now I'm hot, they all on me (what?)
Sácame los Snapchats (ay)
Pull out the Snapchats on me (ay)
No tengo Snapchat, amigo (no)
I ain′t got no Snapchat, homie (no)
Pienso que es demasiado personal (¿qué?)
I think it's too personal (what?)
Para eso tengo Twitter (sí)
That′s what I got Twitter for (yeah)
Instagram, te voy a meter a tu puta (sí)
Instagram, I'll bag your hoe (yeah)
En aquel entonces me echaron una siesta (¿qué?)
Back then, they napped on me (what?)
Ahora todos actúan como si fueran amigos (chee)
Now they all just act homie (chee)
Ahora tengo calor, todos están sobre mí (¿qué?)
Now I'm hot, they all on me (what?)
Sácame los Snapchats (ay)
Pull out the Snapchats on me (ay)
No tengo Snapchat, amigo (no)
I ain′t got no Snapchat, homie (no)
Pienso que es demasiado personal (¿qué?)
I think it′s too personal (what?)
Para eso tengo Twitter (sí)
That's what I got Twitter for (yeah)
Instagram, te voy a meter a tu puta (sí)
Instagram, I′ll bag your hoe (yeah)
Como, preséntate ante tus haters (eh), hola haters (sí)
Like, flex on you haters (huh), hi haters (yeah)
Este es mi mundo así que todo está a mi favor (sí)
This is my world so it's all in my favor (yeah)
Me gustan todas las chicas, sí, todo tipo de sabores.
I like all girls, yeah, all type of flavors
Pero eso no importa, porque acabo de tener a mi bebé (sike)
But that don′t matter, 'cause I just got my baby (sike)
Deténgase allí mismo en Mercedes (skrrt)
Pull up right there in Mercedes (skrrt)
Agua, agua como la Marina (uh)
Water, water like the Navy (uh)
Joder a esa chica hasta el anochecer
Fuck that girl ′til the sundown
Número uno, como si fuera McGrady (en ese sentido)
Number one, like I'm McGrady (that way)
Chico, dijiste que me hiciste (sí)
Boy, you said that you made me (yeah)
Adelante, haz otro.
Go ahead, make another one
Haz lo que quiero porque no confío en nadie (eh)
Do what I want 'cause I′m trustin′ none (huh)
La amaré hasta que el amor se acabe.
I'ma love her, ′til the love is done
Tomé a tu chica, ella no intentó huir
Took your girl, she ain't try to run
La golpearon por la espalda y se le entumecieron las piernas (sí)
Hit from the back, so her legs get numb (yeah)
Golpe por la espalda tan largo
Hit from the back so long
Que mis propias piernas empiezan a entumecerse
That my own legs startin′ to get numb
Me está chupando, dame cerebro ahora que es tonta (tonta)
Suckin' me up, give me brain now she dumb (dumb)
Dile que son repercusiones (¿qué?)
Tell her it′s repercussions (what?)
Tócala como si fuera un tambor (sí)
Play her just like a drum (yeah)
Gana en una noche lo que ganas en un mes (eh)
Make in a night what you make in a month (huh)
En aquel entonces me echaron una siesta (¿qué?)
Back then, they napped on me (what?)
Ahora todos actúan como si fueran amigos (chee)
Now they all just act homie (chee)
Ahora tengo calor, todos están sobre mí (¿qué?)
Now I'm hot, they all on me (what?)
Sácame los Snapchats (ay)
Pull out the Snapchats on me (ay)
No tengo Snapchat, amigo (no)
I ain't got no Snapchat, homie (no)
Pienso que es demasiado personal (¿qué?)
I think it′s too personal (what?)
Para eso tengo Twitter (sí)
That′s what I got Twitter for (yeah)
Instagram, te voy a meter a tu puta (sí)
Instagram, I'll bag your hoe (yeah)
En aquel entonces me echaron una siesta (¿qué?)
Back then, they napped on me (what?)
Ahora todos actúan como si fueran amigos (chee)
Now they all just act homie (chee)
Ahora tengo calor, todos están sobre mí (¿qué?)
Now I′m hot, they all on me (what?)
Sácame los Snapchats (ay)
Pull out the Snapchats on me (ay)
No tengo Snapchat, amigo (no)
I ain't got no Snapchat, homie (no)
Pienso que es demasiado personal (¿qué?)
I think it′s too personal (what?)
Para eso tengo Twitter (sí)
That's what I got Twitter for (yeah)
Instagram, te voy a meter a tu puta (sí)
Instagram, I′ll bag your hoe (yeah)
Chico, dijiste que me hiciste (eh)
Boy, you said that you made me (huh)
Adelante, haz otro (sí)
Go ahead, make another one (yeah)
Haz lo que quiero porque no confío en nadie.
Do what I want 'cause I'm trustin′ none
Y la amaré hasta que el amor se acabe (sí)
And I′ma love her, 'til the love is done (yeah)
Tomé a tu chica, ella no intentó huir
Took your girl, she ain′t try to run
La golpearon por la espalda y le entumecieron las piernas.
Hit from the back, so her legs get numb
Golpe por la espalda tan largo (largo)
Hit from the back so long (long)
Que mis propias piernas se están empezando a entumecer (eh, skrrt)
That my own legs starting to get numb (huh, skrrt)
Sé que camino con los bastidores sobre mí (sí)
Know I walk with the racks on me (yeah)
La perra mala quiere volver (sí)
Bad bitch want back back (yeah)
Y sabes que ella me tiró ese culo encima (sí)
And you know she throw that ass on me (yeah)
No quiero a esa chica porque ella me quiere a mí porque tengo el dinero en efectivo (eh)
I don't want that girl ′cause she want me 'cause the cash on me (huh)
Sí, ya sabes que ella está capturando a un colega (¿qué?)
Yeah, you know she cappin′ homie (what?)
Hazme una rasta en esa gorra (sí)
Dreadlock that cap on me (yeah)
En aquel entonces me echaron una siesta (¿qué?)
Back then, they napped on me (what?)
Ahora todos actúan como si fueran amigos (chee)
Now they all just act homie (chee)
Ahora tengo calor, todos están sobre mí (¿qué?)
Now I'm hot, they all on me (what?)
Sácame los Snapchats (ay)
Pull out the Snapchats on me (ay)
No tengo Snapchat, amigo (no)
I ain't got no Snapchat, homie (no)
Pienso que es demasiado personal (¿qué?)
I think it′s too personal (what?)
Para eso tengo Twitter (sí)
That′s what I got Twitter for (yeah)
Instagram, te voy a meter a tu puta (sí)
Instagram, I'll bag your hoe (yeah)
En aquel entonces me echaron una siesta (¿qué?)
Back then, they napped on me (what?)
Ahora todos actúan como si fueran amigos (chee)
Now they all just act homie (chee)
Ahora tengo calor, todos están sobre mí (¿qué?)
Now I′m hot, they all on me (what?)
Sácame los Snapchats (ay)
Pull out the Snapchats on me (ay)
No tengo Snapchat, amigo (no)
I ain't got no Snapchat, homie (no)
Pienso que es demasiado personal (¿qué?)
I think it′s too personal (what?)
Para eso tengo Twitter (sí)
That's what I got Twitter for (yeah)
Instagram, te voy a meter a tu puta (sí)
Instagram, I′ll bag your hoe (yeah)
En aquel entonces me echaron una siesta (¿qué?)
Back then, they napped on me (what?)
Ahora todos actúan como si fueran amigos (chee)
Now they all just act homie (chee)
Ahora tengo calor, todos están sobre mí (¿qué?)
Now I'm hot, they all on me (what?)
Sácame los Snapchats (ay)
Pull out the Snapchats on me (ay)
No tengo Snapchat, amigo (no)
I ain't got no Snapchat, homie (no)
Pienso que es demasiado personal (¿qué?)
I think it′s too personal (what?)
Para eso tengo Twitter (sí)
That′s what I got Twitter for (yeah)
Instagram, te voy a meter a tu puta (sí)
Instagram, I'll bag your hoe (yeah)
No voy a mentir
I ain′t gon' lie
Voy a hacer uno
I′m finna make one
