Translate to
¿Así que llegaste hasta aquí?
So you made it this far?
Estamos arriba, te dejo aquí arriba.
We upstairs, I let you up here
Eres especial, Marley, no dispares.
You special, Marley, don′t shoot
¿Sabes qué es esto?
You know what this is?
Todavía la gente de Carter II
Still The Carter II people
Sigue siendo la gente de Carter II
It's still The Carter II people
Sí, todavía estáis en la gente de Carter II.
Yeah, you still in the Carter II people
Oye, sí
Hey, yeah
Todo lo que tengo en este mundo es una pistola y una promesa.
All I have in this world is a pistol and a promise
Un puñado de dólares, una lista llena de problemas
A fist full of dollars, a list full of problems
Los trataré como apartados de correos.
I′ll address them like P.O. Boxes
Sí, soy de Nueva Orleans, la cabina criolla.
Yeah, I'm from New Orleans, the Creole cockpit
Estamos tan fuera de esto, tolerancia cero.
We so out of it, zero tolerance
Gumbo de gánster, les serviré una olla de eso
Gangsta gumbo, I'll serve ′em a pot of it
Soy rico, todavía jodo con esa mierda de bloque.
I′m wealthy, still fucking wit that block shit
Mójate el culo, de la cabeza a los pies, hasta que te gotee el calcetín.
Wet your ass up, head to feet 'til your sock a drip
No te resbales, podrías caerte y romperte el trasero.
Don′t slip, you might fall and bust your ass
No hay serpientes en el Carter, dile al jardinero que corte el césped.
No snakes at the Carter, tell the gardener to cut the grass
Los oigo pero hablan en voz baja.
I hear 'em but they talking under mass
Deja de tirar piedras a un cristal a prueba de balas.
Stop throwing pebbles at a bulletproof glass
Eso es dinero en efectivo, cariño.
That′s Cash Money, honey pie
No corremos, no nos escondemos gritando: "¡Que se joda el otro lado!"
We ain't running, we don′t hide screaming, "Fuck the other side"
No te dejes atrapar por esto, esta es la rutina diaria.
Don't get caught on it, this the dailies grind
Pondré tu corazón en ello y caminaré sobre ello.
I'll put your heart on it and walk on it
Las tizas solo para el arte homie
The chalks only for the art homie
Cómo te rastrean después de que te borro
How they trace ya after I erase ya
Mira a tu alrededor, estamos en guerra y tú todavía en preparación.
Look around, we at war and you still in preparation
Estoy cabalgando por esas reparaciones
I′m riding for them reparations′
Sin paciencia, el papel lento es mejor que ningún papel
No patience, slow paper is better than no paper
El dinero rápido no dura mucho, hay que controlarlo
Fast money don't last too long, you gotta pace it
Tienes que saber ese papel
You gotta know that paper
Si lo sacaste de una alcaparra, tienes que volar ese papel.
If you got it from a caper, you gotta blow that paper
Hay que saber que la fotofobia no tiene momentos Kodak.
Gotta know that photophobia, no Kodak moments
Muros federales con mis fotos en ellos
Feds walls with my pictures on ′em
No, ni siquiera estoy en el anuario escolar.
Nah, I ain't even in the school yearbook
Posé demasiado y conseguí un look asesino genial.
I′on do too much posing, got a cool killer look
Delincuente profesional, te quitarán tu carrera.
Career crook, get your career took
Vuelvo como un gancho de brasero
I'm back like a brazier hook
¡Alegría de perra, equipo de camuflaje, el cazador está aquí!
Bitch cheer, camouflage gear, the hunter′s here
Será mejor que juegues sobre la marcha, no eres más que un ciervo.
Better play it by ear, you ain't nothing but a deer
Por aquí y aquí está The Carter
Around here and this here is The Carter
Sírveselo mientras esté caliente, recién salido de la olla, a tu mamá.
Serve it while it's hot out the pot to your mama
Y Slim dime que no hay nadie más sexy
And Slim tell me ain′t nobody hotter
Pero dale a tus muchachos una salsa diferente, quiero la enchilada entera.
But get your boys some different sauce, I want the whole enchilada
Los tengo agarrados del cuello, mira cómo los dejo caer
I got ′em by the collar, watch me drop 'em
En la cabeza, en la parte inferior
On the head at the bottom
No tienes que dispararles porque ya les disparé.
You ain′t gotta shoot 'em ′cause I already shot 'em
Y no tengo que conseguirlos porque ya los tengo.
And I ain′t gotta get 'em cause I already got 'em
Consíguelos
Get ′em
