Translate to
Trop Hollygrove pour aller à Hollywood
Too Hollygrove to go Hollywood
uh
Uh
Hollygrove, Hollywood, Hollygrove, Hollywood
Hollygrove, Hollywoood, Hollygrove, Hollywood
Trop Hollygrove pour aller à Hollywood
Too Hollygrove to go Hollywood
Je découvre où tes parents habitent et j'envoie mes gars directement sur la chambre de ta mère
Find out where your parents stay tell my goons to go straight to your momma room
Qu'est-ce qu'il y a dans tes poches ? Qu'est ce qu'il y a dans ton portefeuille?
What′s in your pockets? What's in your pocketbook?
On pense que la bible est une bande dessinée
We think the bible′s a comic book
Salope c'est Hollygrove, trop loin d'Hollywood
Bitch this is Hollygrove, too far from Hollywood
Trop Hollygrove pour aller à Hollywood
Too Hollygrove to go Hollywood
J'ai de la cocaïne qui est si bonne, j'ai besoin d'un nom
I got cocaine that's so good, need a name
Appelez ça du lait, parce que le lait fait du bien au corps
Call it milk, because milk does the body good
J'ai cette chaleur sur ma ceinture, donc quelqu'un ferait mieux de surveiller le thermomètre
I got this heat on my waist, so somebody better monitor the thermometer
Je bouffe juste de la chatte et des petites merdes de n- toute la journée, et j'suis même pas un peu plein
I just eat pussy and pussy ass nigga's all day and I ain′t even kinda full
Hollygrove, Hollywood, Hollygrove, Hollywood
Hollygrove, Hollywoood, Hollygrove, Hollywood
Trop Hollygrove pour aller à Hollywood
Too Hollygrove to go Hollywood
Je suis allé de Bourbon à Beverly Hills
I went from Bourbon to Beverly Hills
Montre-moi tes seins, je vais te montrer mon arme et ma grillade, et le paradis est réel
Show me your tits, I′ll show you my weapon and grill, and heaven is real
Je ramène une actrice dans ma chambre, elle s'allonge et dit faisons un film
I get an actress into my bedroom, she lay down and say "let's make a film"
Je suis là genre action , je tiens sa tête par son cou c'est un film à couper le souffle
I be like action, I hold her head down by her neck this breath-taking film
La famille d'abord, tu verras ta famille se faire tuer, ça c'est si tu couines
Family first, you′ll get your family killed, that's if you squeal
Pop-pop à portée de main tiens cette arme comme le photographe qui tient encore sa caméra
Pop-pop close range hold that gun like the photographer hold the camera still
Salope chevauche ma bite, elle est embardée parce qu'une autre salope choppe la roue
Bad bitch ridin′ my dick, she swerve cuz another bitch grabbin' the wheel
Je leurs ai demandées de se détendre, elles m'ont dit toutes les deux de la fermer, je dis mes lèvres sont scellées
I ask ′em to chill, they both look at me say shut up, I say my lips are sealed
Je viens d'Hollygrove, Je suis déjà allé à Hollywood
I come from Hollygrove, I done went Hollywood
J'étais une allumette fabriquée au paradis quand l'enfer était une pile de bois
I was a match made in heaven when hell was a pile of wood
J'ai couru à travers l'enfer, avec des tiroirs à essence je ne m'arrêterai pas dis au démon que dieu est bon
I run through hell, with gasoline drawers won't stop tell the devil that God is good
Entrepreneur en Bentley le tout ouvrant enlevé, connaisseur de vagin dans le quartier
Entrepreneur in a Bentley droptop is off, vagina connoisseur out the hood
Je viens d'Hollygrove, tous les jours c'est Halloween
I come from Hollygrove, everyday Halloween
On tire sur votre bloc et on dit juste qu'on tournait une scène
We shoot your block up and just say we shot a scene
C'est un cambriolage, je laisse l'A.K. se vider
This is a robbery, I let the chopper squeeze
Te transformer en cottage cheese
Turn you to cottage cheese
J'suis devenu une bête depuis que je porte du wallaby
Been on my beast since I was wearing wallabees
Bon les paparazzi, j'ai besoin de ma vie privée, j'emmerde vos photographies, je réagis violemment
Well paparazzi, I need my privacy, fuck yo photography, I react violently
Assurez-vous que votre caméra capture le bon côté de ma personne, Seigneur
Make sure your camera get the good side of me, Lawwwd
Je viens d'Hollygrove, Hollywood devrait faire un film sur Hollygrove
I come from Hollygrove, Hollywood should make a movie about Hollygrove
Whoo, quiconque joue mon rôle devrait recevoir un Oscar ou un Golden Globe
Whoo, whoever play me should get a Oscar and a golden globe
C'est pas un film, c'est la vraie vie, j'ai pas besoin d'un script parce que je connais mon rôle
This ain't no movie, this is real shit, I don′t need a script cause I know my role
Ma chienne d'Hollywood vient de faire une overdose, elle pensait qu'elle pourrait sniffer plus de coke que Pinocchio
My Hollywood bitch just overdosed, thought she could snort more coke than Pinocchio
Je viens de la rue mais j'ai superstar écrit partout sur mon visage
I come from the streets but got superstar written all over my face
C'est pourquoi ces salopes s'en prennent à moi
That′s why these hoes in my face
Je viens d'Hollygrove, j'ai bougé à Hollywoood juste pour me californiquer
I come from Hollygrove, I moved to Hollywood just to Californicate
Bapapapapappa j'allais pas tirer et leur dire de ne pas vérifier le quartier
Bapapapaapapappa I ain't finna shoot and tell them don′t check the gate
Hollygrove, Hollywood, Hollygrove, Hollywood
Hollygrove, Hollywood, Hollygrove, Hollywood
Trop Hollygrove pour aller à Hollywood
Too Hollygrove to go Hollywood
Hollygrove, Hollywood, Hollygrove, Hollywood
Hollygrove, Hollywood, Hollygrove, Hollywood
Trop Hollygrove pour aller à Hollywood
Too Hollygrove to go Hollywood
S'endormir sur les coups de feu, se réveiller et sentir le liquide d'embaumement
Fall asleep to the gunshots, wake up and smell the emabalmic fluid
Je viens d'Hollygrove, ma chienne vient d'Hollywood
I come from Hollygrove, my bitch from Hollywood
Quand je la baise, elle dit Hallelujah
When I fuck her, she say "Hallelujah"
Hollygrove c'est trop loin d'Hollywood
Hollygrove to far from Hollywood
Ohh, mais je suis déjà allé à Hollywood
Ohh, but I done went Hollywood
Hollygrove, Hollywood, Hollygrove, Hollywood
Hollygrove, Hollywood, Hollygrove, Hollywood
Je suis déjà allé bien loin d'H-Town
I done went way far from H-Town
On avait l'habitude de faire des allers-retours avec le monde priant
We used to drive back and forth with the work praying
Seigneur, ne laisse pas cette voiture s'accidenter
Lord please don't let this car break down
H-Town ! Seigneur, j'suis déjà allé d'Hollygrove à H-Town
H-Town! Lord, Ive done went from Hollygrove to H-town
D'Hollygrove à Houston
Hollygrove to Houston
J'ai une chienne du 5ème arrondissement qui me donne un coup de pouce
Got a bad 5th ward bitch that be boostin
Parfois elle s'assoupît, c'est la Lean faut l'excuser
Sometimes she doze off, that′s the lean I excuse it
Elle dit si c'est pas chopped ans screwed, c'est pas de la musique
She said "If it ain't chopped and screwed, It ain′t music"
Elle dit que je ne l'emmène jamais dehors, on est allés mangés à Houston
She say I never take her out, We went to eat at Houstons
Parfois je m'assoupis, c'est la Lean, j'fais juste une sieste
Sometimes I doze off, that's the lean, I'm just snoozin
Je reste activiste, n- c'est exclusif
I still got actavist, nigga thats exclusive
Je te tuerai pour une pinte, c'est un PT Cruiser
Kill you for a pint, that′s a PT Cruiser
Je vois beaucoup trop de salopes dans mon future
I see way too many hoes in my future
Je vais déchirer toutes ces salopes, je suis Freddy Krueger
I′m gon nail all them hoes, I'm Freddy Krueger
J'ai grandi sur du Bun B, Pimp C était mon tuteur
Grew up on Bun B, Pimp C was my tutor
Pimp Squad pour la vie j'ai dû le faire pour Houston
Pimp Squad for life had to do this for Houston
Hollygrove n'est pas loin de H-Town
Hollygrove ain′t far from H-town
On avait l'habitude de faire des aller-retours avec le monde priant que la voiture ne s'accidente pas
We used to drive back and forth with the work praying the car don't break down
Oh, Hollygrove n'est pas loin d'H-Town
Oh, Hollygrove ain′t far from H-town
On avait l'habitude de faire des aller-retours avec de la codéine, de la cocaïne, des pills, et des kilos
We used to drive back and forth with codeine, cocaine, the pills, and pounds
Ouais, et on est retournés à la maison en toute sécurité
Yeah, and we got back home safe and sound
Si tu te fait arrêter ne dit aucun nom ou soit tué et jamais retrouvé
If you got pulled over you don't give police no names or get killed and never found
Word, mais je garde un peu d'argent pour ma liberté sous caution
Word, but I kept some money to bail out
Maman avait l'habitude de dire que si jamais je me faisais chopper, ils me mettraient sous la maison d'arrêt
Momma used to say if I ever get caught, they gon put me under the jailhouse
Damn, j'suis trop Hollygrove pour aller à Hollywood
Damn, I′m too Hollygrove to go Hollywood
Une dans la poitrine avec l'AK qui te laissera juste les bras et la tête comme une pieuvre
One to the chest with the chopper leave you with just arms and a head like a octopus
J'ai ce gun, qui protège mon moyen de subsistance, j'suis si bon, j'suis si droit, j'suis en sécurité
I got this chopper, protecting my livelihood, I'm so good, I'm so straight, I′m secure
Hollygrove, Hollywood, Hollygrove, Hollywood
Hollygrove, Hollywood, Hollygrove, Hollywood
Trop Hollygrove pour aller à Hollywood
Too Hollygrove to go Hollywood
Coupé
Cut
