HollyWeezy Portuguese translation

Lil Wayne

Translate to

Hollygrove demais para ir a Hollywood
Too Hollygrove to go Hollywood

Uh
Uh

Hollygrove, Hollywoood, Hollygrove, Hollywood
Hollygrove, Hollywoood, Hollygrove, Hollywood
Hollygrove demais para ir a Hollywood
Too Hollygrove to go Hollywood

Descubra onde seus pais ficam, diga aos meus capangas para irem direto para o quarto da sua mãe
Find out where your parents stay tell my goons to go straight to your momma room
O que tem nos bolsos? O que há no seu bolso?
What′s in your pockets? What's in your pocketbook?
Nós achamos que a Bíblia é uma história em quadrinhos
We think the bible′s a comic book
Vadia, aqui é Hollygrove, muito longe de Hollywood
Bitch this is Hollygrove, too far from Hollywood
Hollygrove demais para ir a Hollywood
Too Hollygrove to go Hollywood
Eu tenho cocaína tão boa, preciso de um nome
I got cocaine that's so good, need a name
Chame de leite, porque o leite faz bem ao corpo
Call it milk, because milk does the body good
Eu tenho esse calor na minha cintura, então é melhor alguém monitorar o termômetro
I got this heat on my waist, so somebody better monitor the thermometer

Eu como o bichano e o cu do cu o dia todo e eu nem estou meio cheio
I just eat pussy and pussy ass nigga's all day and I ain′t even kinda full

Hollygrove, Hollywoood, Hollygrove, Hollywood
Hollygrove, Hollywoood, Hollygrove, Hollywood
Hollygrove demais para ir a Hollywood
Too Hollygrove to go Hollywood

Eu fui de Bourbon para Beverly Hills
I went from Bourbon to Beverly Hills
Mostre-me suas tetas, eu vou te mostrar minha arma e grelha, e o céu é real
Show me your tits, I′ll show you my weapon and grill, and heaven is real
Entro uma atriz no meu quarto, ela se deita e diz "vamos fazer um filme"
I get an actress into my bedroom, she lay down and say "let's make a film"
Eu sou como ação, eu seguro a cabeça dela pelo pescoço neste filme de tirar o fôlego
I be like action, I hold her head down by her neck this breath-taking film
Família em primeiro lugar, você matará sua família, se você gritar
Family first, you′ll get your family killed, that's if you squeal
Pop-pop de perto segura essa arma como o fotógrafo segura a câmera imóvel
Pop-pop close range hold that gun like the photographer hold the camera still
Cadela ruim livrando meu pau, ela desviar porque outra cadela agarrando o volante
Bad bitch ridin′ my dick, she swerve cuz another bitch grabbin' the wheel
Peço que relaxem, ambos olham para mim e dizem cale a boca, eu digo que meus lábios estão selados
I ask ′em to chill, they both look at me say shut up, I say my lips are sealed
Eu venho de Hollygrove, eu fui para Hollywood
I come from Hollygrove, I done went Hollywood
Eu era uma partida feita no céu quando o inferno era uma pilha de madeira
I was a match made in heaven when hell was a pile of wood
Eu corro pelo inferno, com gavetas de gasolina não para de dizer ao diabo que Deus é bom
I run through hell, with gasoline drawers won't stop tell the devil that God is good
Empreendedor em um Bentley droptop está desligado, conhecedor de vagina fora do capô
Entrepreneur in a Bentley droptop is off, vagina connoisseur out the hood
Eu venho de Hollygrove, dia das bruxas todos os dias
I come from Hollygrove, everyday Halloween
Filmamos seu quarteirão e dizemos que filmamos uma cena
We shoot your block up and just say we shot a scene
Isso é um assalto, eu deixei o helicóptero apertar
This is a robbery, I let the chopper squeeze
Transforme você em queijo cottage
Turn you to cottage cheese
Estive no meu animal desde que eu estava usando wallabees
Been on my beast since I was wearing wallabees
Bem paparazzi, eu preciso da minha privacidade, foda-se fotografia, eu reajo violentamente
Well paparazzi, I need my privacy, fuck yo photography, I react violently
Certifique-se de que sua câmera pegue o meu lado bom, Lawwwd
Make sure your camera get the good side of me, Lawwwd
Eu venho de Hollygrove, Hollywood deveria fazer um filme sobre Hollygrove
I come from Hollygrove, Hollywood should make a movie about Hollygrove
Whoo, quem quer que me interprete deve ganhar um Oscar e um globo de ouro
Whoo, whoever play me should get a Oscar and a golden globe
Isso não é um filme, isso é uma merda, eu não preciso de um roteiro porque eu sei o meu papel
This ain't no movie, this is real shit, I don′t need a script cause I know my role
Minha puta de Hollywood acabou com uma overdose, pensou que ela poderia cheirar mais cocaína do que Pinóquio
My Hollywood bitch just overdosed, thought she could snort more coke than Pinocchio
Eu venho das ruas, mas tenho uma estrela escrita em todo o meu rosto
I come from the streets but got superstar written all over my face
É por isso que essas putas na minha cara
That′s why these hoes in my face
Eu venho de Hollygrove, mudei-me para Hollywood apenas para Californicate
I come from Hollygrove, I moved to Hollywood just to Californicate
Bapapapaapapappa Eu não vou atirar e dizer a eles para não checar o portão
Bapapapaapapappa I ain't finna shoot and tell them don′t check the gate
Hollygrove, Hollywood, Hollygrove, Hollywood
Hollygrove, Hollywood, Hollygrove, Hollywood
Hollygrove demais para ir a Hollywood
Too Hollygrove to go Hollywood
Hollygrove, Hollywood, Hollygrove, Hollywood
Hollygrove, Hollywood, Hollygrove, Hollywood
Hollygrove demais para ir a Hollywood
Too Hollygrove to go Hollywood
Adormeça com os tiros, acorde e cheire o fluido emabalmic
Fall asleep to the gunshots, wake up and smell the emabalmic fluid
Eu venho de Hollygrove, minha cadela de Hollywood
I come from Hollygrove, my bitch from Hollywood
Quando eu a fodo, ela diz "Aleluia"
When I fuck her, she say "Hallelujah"
Hollygrove muito longe de Hollywood
Hollygrove to far from Hollywood
Ah, mas eu fui para Hollywood
Ohh, but I done went Hollywood

Hollygrove, Hollywood, Hollygrove, Hollywood
Hollygrove, Hollywood, Hollygrove, Hollywood
Eu fui muito longe de H-Town
I done went way far from H-Town
Costumávamos ir e voltar com o trabalho rezando
We used to drive back and forth with the work praying
Senhor, por favor, não deixe esse carro quebrar
Lord please don't let this car break down

H-Town! Senhor, eu fui de Hollygrove para H-town
H-Town! Lord, Ive done went from Hollygrove to H-town
De Hollygrove para Houston
Hollygrove to Houston
Tenho uma vadia má da 5ª ala que está aumentando
Got a bad 5th ward bitch that be boostin
Às vezes ela cochila, essa é a magra, desculpe
Sometimes she doze off, that′s the lean I excuse it
Ela disse: "Se não for cortado e parafusado, não é música"
She said "If it ain't chopped and screwed, It ain′t music"
She say I never take her out, We went to eat at Houstons
She say I never take her out, We went to eat at Houstons
Às vezes eu cochilo, essa é a magra, eu sou apenas snoozin
Sometimes I doze off, that's the lean, I'm just snoozin
Eu ainda tenho ativista, mano isso é exclusivo
I still got actavist, nigga thats exclusive
Te matar por uma cerveja, isso é um PT Cruiser
Kill you for a pint, that′s a PT Cruiser
Eu vejo muitas vadias no meu futuro
I see way too many hoes in my future
Eu vou pegar todas essas vadias, eu sou Freddy Krueger
I′m gon nail all them hoes, I'm Freddy Krueger
Cresci no Bun B, o Pimp C foi meu tutor
Grew up on Bun B, Pimp C was my tutor
Pimp Squad for life teve que fazer isso por Houston
Pimp Squad for life had to do this for Houston

Oh, Hollygrove não está longe da cidade H
Hollygrove ain′t far from H-town
Costumávamos dirigir de um lado para o outro, rezando para o carro não quebrar
We used to drive back and forth with the work praying the car don't break down
Oh, Hollygrove não está longe da cidade H
Oh, Hollygrove ain′t far from H-town
We used to drive back and forth with codeine, cocaine, the pills, and pounds
We used to drive back and forth with codeine, cocaine, the pills, and pounds
Sim, e voltamos para casa sãos e salvos
Yeah, and we got back home safe and sound
Se você foi detido, não dá nomes à polícia ou é morto e nunca o encontrou
If you got pulled over you don't give police no names or get killed and never found
Palavra, mas guardei algum dinheiro para resgatar
Word, but I kept some money to bail out
Mamãe costumava dizer que se eu for pego, eles vão me colocar debaixo da prisão
Momma used to say if I ever get caught, they gon put me under the jailhouse
Porra, eu sou muito Hollygrove para ir para Hollywood
Damn, I′m too Hollygrove to go Hollywood
Um no peito com o helicóptero deixa você com apenas braços e cabeça como um polvo
One to the chest with the chopper leave you with just arms and a head like a octopus
Eu peguei esse helicóptero, protegendo meu sustento, sou tão bom, sou tão hetero, estou seguro
I got this chopper, protecting my livelihood, I'm so good, I'm so straight, I′m secure
Hollygrove, Hollywood, Hollygrove, Hollywood
Hollygrove, Hollywood, Hollygrove, Hollywood
Hollygrove demais para ir a Hollywood
Too Hollygrove to go Hollywood
Cortar
Cut

Powered by musixmatch