Translate to
Pisei numa flor, pé numa pétala
I stepped on a flower, foot on a petal
O bom não estava em casa, então me contentei com o melhor
Good wasn′t home so I settled for better
Estou indo buscá-lo, mas ele levou um tiro
I'm on my way to get it, but get it got shot
Então acho que tenho que trabalhar com o pouco que tenho
So I guess I gotta work with the little bit I got
Agora eu fico tipo "Ei, gostei da vista daqui!"
Now I′m like "Hey, I like the view from here!"
Estou tão alto que não consigo te ver daqui
I'm so high I can't see you from here
Ambos os olhos no dinheiro, ele está olhando para mim
Both eyes on the money, it′s looking back at me
Cara, essas vadias só estão procurando um papai
Man, these bitches just looking for a daddy
Buceta com problemas, não consigo viver sem ela
P-ssy getting problems, can′t live without em
A erva está muito alta, aumente o volume
The weed too loud, turn up the volume
Mais rico que uma cadela, mas não posso comprar amanhã
Richer than a bitch, but I can't buy tomorrow
É por isso que eu vou duro, vadia
That′s why I go hard, ho
É por isso que eu vou duro, vadia
(That's why I go hard, ho)
Deus abençoe o mundo e a maioria das pessoas nele
God bless the world, and most people in it
O jogo é de qualquer um, mas ninguém está ganhando
It′s anybody's game, but nobody′s winning
Sorriso de Mona Lisa, aquela vadia mal sorrindo
Mona Lisa smile, that bitch barely grinning
Tirar você da face da Terra como uma mancha
Take you off the face of the Earth like a blemish
Fomos de Boyz para Menace, Menace II Society
We went from Boyz to Menace, Menace II Society
Agora estamos mais altos, chame isso de karatê
Now we get higher, call that shit karate
A culpa é do dinheiro, o dinheiro é o vilão
Blame it on the money, the money is the bad guy
Fumo tanto bem que nem tenho lado ruim
Smoke so much good, I don't even have a bad side
Sim, estou com uma ressaca de buceta
Yeah, I got a p-ssy hangover
As cadelas me comem como se meu nome fosse Russell Stover
Bitches eat me up like my name is Russell Stover
Mate a percepção, faça-os acertar
Murder the perception, make em get it right
Se eu estou flertando com a perfeição, vou transar com ela hoje à noite
If I'm flirting with perfection, I′m f-cking her tonight
Eu sou uma delícia sulista, orgulho da Louisiana
I′m a Southerner delight, Louisiana pride
A barriga da besta, ela me comeu vivo
The belly of the beast, it ate me alive
Diga a essas vadias que elas nunca vão me pegar vivo
Tell them bitches they'll never take me alive
E hoje, eu dei uma volta lá fora e...
And today, I took a walk outside and...
Pisei numa flor, pé numa pétala
I stepped on a flower, foot on a petal
O bom não estava em casa, então me contentei com o melhor
Good wasn′t home so I settled for better
Estou indo buscá-lo, mas ele levou um tiro
I'm on my way to get it, but get it got shot
Então acho que tenho que trabalhar com o pouco que tenho
So I guess I gotta work with the little bit I got
Agora eu fico tipo "Ei, gostei da vista daqui!"
Now I′m like "Hey, I like the view from here!"
Estou tão alto que não consigo te ver daqui
I'm so high I can′t see you from here
Ambos os olhos no dinheiro, ele está olhando para mim
Both eyes on the money, it's looking back at me
Cara, essas vadias só estão procurando um papai
Man, these bitches just looking for a daddy
Buceta com problemas, não consigo viver sem ela
P-ssy getting problems, can't live without em
A erva está muito alta, aumente o volume
The weed too loud, turn up the volume
Mais rico que uma cadela, mas não posso comprar amanhã
Richer than a bitch, but I can′t buy tomorrow
É por isso que eu vou duro, vadia
That′s why I go hard, ho
É por isso que eu vou duro, vadia
(That's why I go hard, ho)
Pisei numa flor, pé numa pétala
I stepped on a flower, foot on a petal
O bom não estava em casa, então me contentei com o melhor
Good wasn′t home so I settled for better
Estou indo buscá-lo, mas ele levou um tiro
I'm on my way to get it, but get it got shot
Então acho que tenho que trabalhar com o pouco que tenho
So I guess I gotta work with the little bit I got
Agora eu fico tipo "Ei, gostei da vista daqui!"
Now I′m like "Hey, I like the view from here!"
Estou tão alto que não consigo te ver daqui
I'm so high I can′t see you from here
Ambos os olhos no dinheiro, ele está olhando para mim
Both eyes on the money, it's looking back at me
Cara, essas vadias só estão procurando um papai
Man, these bitches just looking for a daddy
Buceta com problemas, não consigo viver sem ela
P-ssy getting problems, can't live without em
A erva está muito alta, aumente o volume
The weed too loud, turn up the volume
Mais rico que uma cadela, mas não posso comprar amanhã
Richer than a bitch, but I can′t buy tomorrow
É por isso que eu vou duro, vadia
That′s why I go hard, ho
É por isso que eu vou duro, vadia
(That's why I go hard, ho)
Uh, e todos nós beijamos nossas mães
Uh, and we all kiss our momma′s
Porque promessas são quebradas, mas amanhã é uma promessa
Cause promises are broken, but tomorrow is a promise
Acho que estou ficando doente, estou me sentindo ilegítimo
Think I'm getting sick, I′m feelin' ill-egal
E não ter dinheiro é a raiz de todo mal
And not having money is the root of all evil
A vida é um anão, então tente vivê-la intensamente
Life is a midget so try to live it up
É o Doutor Carter, vadia, eu tenho essa merda cortada e dobrada
It′s Doctor Carter bitch, I got this shit nipped and tucked
Se essas paredes pudessem falar, provavelmente não ficariam caladas
If these walls could talk, they'd probably won't shut up
Preciso de um papel de parede, antes que eles comecem a confusão
I need some wallpaper, before they start the fuss
Sim, pegue o telefone e diga seu blefe
Yeah, pick up the phone and call yo bluff
Ligue para Mitchell Carmone, agora meus bolsos estão todos cheios
Call Mitchell Carmone, now my pockets all buff
Eu não penso no futuro, ele chega logo
I don′t think about the future, it comes soon enough
Filho da puta, eu não atiro em você, vadia, eu atiro em você
Motherf-cker I don′t shoot you, bitch I shoot you up
Eu não sou como esses caras, eu não gosto desses caras
I ain't like these niggas, I don′t like these niggas
Acabei de enrolar outro baseado, como o Spike Lee, mano
I just roll another joint, like Spike Lee nigga
E quando acordei esta manhã, tirei o frio dos meus olhos
And when I woke up this morning, got the cold out my eyes
E então eu dei uma volta lá fora
And then I took a walk outside
Pisei numa flor, pé numa pétala
I stepped on a flower, foot on a petal
O bom não estava em casa, então me contentei com o melhor
Good wasn't home so I settled for better
Estou indo buscá-lo, mas ele levou um tiro
I′m on my way to get it, but get it got shot
Então acho que tenho que trabalhar com o pouco que tenho
So I guess I gotta work with the little bit I got
Agora eu fico tipo "Ei, gostei da vista daqui!"
Now I'm like "Hey, I like the view from here!"
Estou tão alto que não consigo te ver daqui
I′m so high I can't see you from here
Ambos os olhos no dinheiro, ele está olhando para mim
Both eyes on the money, it's looking back at me
Cara, essas vadias só estão procurando um papai
Man, these bitches just looking for a daddy
Buceta com problemas, não consigo viver sem ela
P-ssy getting problems, can′t live without em
A erva está muito alta, aumente o volume
The weed too loud, turn up the volume
Mais rico que uma cadela, mas não posso comprar amanhã
Richer than a bitch, but I can′t buy tomorrow
É por isso que eu vou duro, vadia
That's why I go hard, ho
É por isso que eu vou duro, vadia
(That′s why I go hard, ho)
