Translate to
A ella le encanta cuando se despierta y yo todavía estoy detrás de ella.
She love it when she wake up, and I′m still behind her
Tengo mis almohadas llenas de maquillaje, no estoy enojada, pero un poco
Got my pillows full of makeup, I ain't mad, but kinda
Ella está jugando juegos mentales y yo soy un maestro mental.
She be playing mind games and I′m a master minder
Soy un tonto por el amor, pero no soy chupete.
I'm a sucker for love, but I ain't pacifier
Pero no puedo negarlo, soy un hombre en llamas.
But I can′t deny ya, I′m a man on fire
Ella es una devoradora de hombres y yo solo era un aperitivo.
She's a man-eater and I was just an appetizer
Pero si la cosa se sale de control, tengo desinfectante.
But if sh- get out of hand, I keep sanitizer
Ella dijo: "Soy demasiado sexy para tu trasero", y ahora mis pantalones están en llamas, pero
She said, "I′m too hot for your a-," and now my pants on fire, but
Si tocara la guitarra como tú juegas con mi corazón
If I played guitar the way you play games with my heart
Te tocaría una canción de fu, así que aplaude esas manos que me molestan.
I'd play you a f- song, so clap them hands that rub me wrong
Te atrapé en las melodías y los recuerdos y la armonía, pero
I got you caught in the melodies and the memories and the harmony, but
Nadie está en la cuerda para ti como yo, pero
Nobody′s on the string for you like me, but
No sé cómo lo haces
I don't know how you do it
¿Podrías venderme un puente que se está quemando?
Could sell me a bridge that′s burning
Mientras está en llamas y camino a través de él
While it's on fire and I walk through it
Y todavía me tratan mal
And still treat me wrong
Como si eso fuera lo que se supone que debes hacer
Like that's what you′re supposed to do
Me amaste dos veces, tú eres oh por dos
Loved me twice, you′re 0 for two
Maldita sea, hago lo máximo por ti.
Damn, I do the most for you
Debería usar ese puente que me vendiste para superarte, pero
I should use that bridge you sold me to get over you, but
Si tocara la guitarra como tú juegas con mi corazón
If I played guitar the way you play games with my heart
Te tocaría una canción de fu que sonara como la de Sylvester Stallone
I'd play you a f- song that hit like Sylvester Stallone
Te atrapé en las melodías y los recuerdos y la armonía, pero
I got you caught in the melodies and the memories and the harmony, but
Nadie está en la cuerda para ti como yo y
Nobody′s on the string for you like me and
Si pudiera tocar las teclas como tú juegas estos juegos conmigo
If I could play the keys the way you play these games with me
Te tocaría una sinfonía y te amaría instrumentalmente.
I'd play you a symphony and love you instrumentally
Porque estoy tan atrapado en las melodías
′Cause I'm so caught in the melodies
Y los recuerdos y la armonía, sí.
And the memories and the harmony, yeah
Nadie está en la cuerda para ti como yo, pero
Nobody′s on the string for you like me, but
No sé cómo lo haces
I don't know how you do it
¿Podrías venderme un puente en Brooklyn?
Could sell me a bridge in Brooklyn
No eres mío aunque lo supiera
You don't own even if I knew it
Todavía me tratas mal
You still treat me wrong
Como si eso fuera lo que se supone que debes hacer
Like that′s what you′re supposed to do
Me amaste dos veces, tú eres oh por dos
Loved me twice, you're 0 for two
Maldita sea, hago lo máximo por ti.
Damn, I do the most for you
He caído tan bajo por ti
I′ve fallen so low for you
¿Puedo tocar este solo para ti?
Can I play this solo for you?
Nadie está en la cuerda para ti como yo
Nobody's on the string for you like me
