Translate to
(Deixe tudo dar certo)
Out, let it all work out
Que tudo dê certo, ah, que tudo dê certo
Let it all work out, ah, let it all work out
"Que tudo se resolva, que tudo se resolva"
Let it all work out, let it all work out
Que tudo dê certo, ah, que tudo dê certo
Let it all work out, ah, let it all work out
Exercite-se, sim
Work out, yeah
Eu tô nessa parada (deixa rolar), sim
I′m in this bitch (out, let it all work out), yeah
Estava do lado de fora, olhando para dentro dessa merda, mas agora estou dentro dessa merda (que tudo dê certo)
Was on the outside, lookin' in this bitch, but now I′m in this bitch (let it all work out)
Sim (que tudo se resolva), estou nessa porra.
Yeah (let it all work out), I'm in this bitch
(Deixe tudo dar certo)
Let it all work out
Tunechi, você é um gênio
Tunechi, you a genius
Olhei-me no espelho e disse: "Não deixe que o dinheiro se interponha entre nós".
Looked in the mirror, said, "Don't let the money come between us"
Estou carregado, carregado o mais cedo possível
I′m loaded, loaded at my earliest convenience
Mas foda-se, eu sinto que tenho dez dedos do meio
But fuck ′em, I feel like I got ten middle fingers
Estou bebendo, bebendo nesta cadela e estourando a parte superior
I'm sippin′, sippin' in this bitch and poppin′ uppers
Garota, pegue isso, essa merda que dá uma cor de flor
Girl, take this, this that shit that give a flower color
E uma tal de Mulher Maravilha me disse para não me perguntar
And some bitch named Wonder Woman told me not to wonder
As migalhas, você só as vê quando o biscoito desmorona
The crumbs, you only see 'em when the cookie crumble, real shit
Cara, minha vela ainda está acesa.
Nigga, my candle still lit
Tive que engolir meu orgulho, embora
Had to swallow my pride, though
Juro que tem gosto de hortelã
Swear it tastes like spearmint
Grande até o meu mano com uma cinta neles
Big up to my nigga with a strap on him
Eu nunca viro as costas para eles
I′ll never turn my back on him
Porque os manos agem como se fossem legais com você
'Cause niggas act like they cool wit' ya
Mas muitos desses manos são transformadores
But a lot of these niggas be transformers
Muitos desses jogadores são titulares de banco
A lot of these players be bench-warmers
O jogo não é fácil, mas é justo, mano
The game ain′t easy, but it′s fair, nigga
Eu vou sentar neste trono por tanto tempo
I'ma sit in this throne so long
Até que seja uma porra de uma cadeira de balanço, mano
′Til it's a fucking rocking chair, nigga
Vadia malvada brinca com meu cabelo, mano
Bad bitch play with my hair, nigga
Ela disse: "Relaxe, sintonize, querida, não se estresse"
She said, "Relax, Tune, baby, don′t stress out"
Mas eu tenho muita merda em mente, embora
But I got a lot of shit on my mind, though
Ela disse: "Deixe essa merda se resolver"
She said, "Let that shit work itself out
Deixe essa merda se resolver
Let that shit work itself out"
C-5
C-5
Sim, de volta a esta cadela
Yeah, back in this bitch
Tune você deixou essa cadela
Tune, you left this bitch
Como se você soubesse que essa vadia ia deixar você voltar pra cá (deixa tudo dar certo)
Like you knew this bitch was gon' let your ass back in this bitch (let it all work out)
(Deixe tudo dar certo)
(Let it all work out)
Mas não existe ninguém como você nessa parada (deixe tudo dar certo, uh)
But ain′t nobody else like you in this bitch (let it all work out, uh)
(Deixe tudo dar certo)
(Let it all work out)
Deixe tudo dar certo (não há mais ninguém como você nesta cadela)
(Let it all work out) ain't nobody else like you in this bitch, uh
Cita você um médium
Cita, you a psychic
Porque você disse que haveria dias como este
'Cause you said there be days like this
Eles querem um pedaço de mim, mas eu não sou quem está servindo fatias.
They want a piece of me, I ain′t the one that′s serving slices
Por favor, engula, eu tive minha cota de fraldas sujas
Please swallow, I had my share of dirty diapers, real shit
Esses caras bundões estão nessa viagem de culpa
Pussy niggas on that guilt trip
Vai ser em um piscar de olhos
It'll be on in a heartbeat
Você não pode ouvir a merda de nenhum negão pulando
You can hear them pussy nigga′s shit skip
Eu temo a Deus, nunca temo os homens
I fear God, never fear men
Devolva, nunca desista
Give back, never give in
Vença as probabilidades, nunca vença as mulheres
Beat odds, never beat women
Mantenha a mente aberta, deixe-os espiar
Keep an open mind, let 'em peek in it
Alcance altos, nunca alcance limites
Reach highs, never reach limits
Precisa de mentes, eu não preciso de muito
Need minds, I don′t need plenty
Este C5, este para BI e Olho Esquerdo, e T-Boz
This C5, this for BI and Left Eye, and T-Boz
Quando vi Chilli na luta do Floyd
When I seen Chilli at the Floyd fight
Eu quase pedi para ela rastejar comigo
I almost asked her to creep with me
Mas eu era jovem e segurei minha língua
But I was young, and I held my tongue
Mas com essa língua, eu continuo cuspindo
But with that tongue, I just keep spitting
Então deu tudo certo
So it all worked out
E agora estou nessa cadela
And now I'm in this bitch
E a vida disse: "Tune, você me conhece há muito tempo
And life said, "Tune, you knew me for way too long"
Eu nunca mudo, você sabe que eu fui essa vadia"
I never change, you know I been this bitch, uh
E então ela disse (deixe tudo dar certo)
And then, she said, "Let it all work out"
"Que tudo dê certo, que tudo dê certo" (sim)
"Let it all work out, let it all work out" (yeah)
"Que tudo se resolva, que tudo se resolva"
"Let it all work out, let it all work out"
Tunechi, você é um monstro
Tunechi, you a monster
Olhei no espelho, mas você não estava lá, não consegui te encontrar.
Looked in the mirror, but you wasn′t there, I couldn't find ya
Estou procurando aquele grande e velho sorriso, cheio de diamantes
I'm lookin′ for that big, old smile, full of diamonds
Em vez disso, encontrei esta carta que você não terminou de escrever
Instead, I found this letter you ain′t finished writin'
Dizia: "Sinto muito por me desculpar"
It read, "I′m sorry for even apologizing"
Eu tentei, comprometendo e fui kamikaze
I tried compromisin' and went kamikaze
Eu encontrei a pistola da minha mãe onde ela sempre a esconde
I found my momma′s pistol where she always hide it
Eu choro, coloquei na minha cabeça e pensei sobre isso
I cried, put it to my head and thought about it
Ninguém estava em casa para me impedir, então liguei para minha tia
Nobody was home to stop me, so I called my auntie
Desliguei, então coloquei a arma no meu coração e ponderei
Hung up, then put the gun up to my heart and pondered
Muito estava em minha consciência para ser inteligente sobre isso
Too much was on my conscience to be smart about it
Muito dividido sobre isso, eu miro onde meu coração estava batendo
Too torn apart about it, I aim where my heart was poundin'
Eu atirei e acordei com sangue ao meu redor
I shot it, and I woke up with blood all around me
É meu, eu não morri, mas como eu estava morrendo
It′s mine, I didn't die, but as I was dying
Deus veio ao meu lado e conversamos sobre isso
God came to my side, and we talked about it
Ele me vendeu outra vida e teve lucro
He sold me another life, and he made a prophet
Sim, e ele disse
Yeah, and he said
Deixe tudo dar certo (sim)
(Let it all work out) yeah
(Que tudo se resolva) Eu ainda estou nessa, caralho
(Let it all work out) I'm still in this bitch
Deixe tudo dar certo (sim)
(Let it all work out) yeah
(Que tudo dê certo) graças a Deus porque eu ainda estou nessa.
(Let it all work out) thank God ′cause I′m still in this bitch
Deixe tudo dar certo (ufa)
(Let it all work out) whoo
(Que tudo se resolva) mas ele disse: "Lembre-se disso"
(Let it all work out) but he said, "Remember this"
(Deixe tudo dar certo)
(Let it all work out)
Deixe tudo dar certo (não há mais ninguém como você nesta cadela)
(Let it all work out) "Ain't nobody else like you in this bitch"
Deixe tudo dar certo (sim)
(Let it all work out) yeah
Deixe tudo dar certo (e não esqueça o que eu fiz isso, vadia)
(Let it all work out) "And don′t forget what I did this bitch"
Deixe tudo dar certo (nem me lembro quando não fiz, vadia)
(Let it all work out) "Can't even remember when I didn′t, bitch"
Deixe tudo
Let it all-
Deixe tudo dar certo (sim)
Out, let it all work out (yeah)
Que tudo se resolva (agora que saí dessa), que tudo se resolva
Let it all work out (now I'm out this bitch), let it all work out
(Eu tô fora dessa) deixa tudo rolar - (e tudo deu certo)
(I′m out this bitch) let it all- (and it all worked out)
Te amo, Dwayne
Love you, Dwayne
