Paradice French translation

Lil Wayne

Translate to

De bébé
Mula Baby

C'était une jeune fille en quête de gloire et de renommée
She was a young girl in pursuit of glory and fame
Elle ferait tout ce qu'elle pourrait pour sentir la flamme
She would do anything she could to feel the flame
Quand tout le monde connaissait ton humeur et les jeux auxquels tu jouais
When everybody knew your mood and the games you played
Elle a finalement réalisé tous ses rêves et puis elle a crié
She finally made all her dreams come true and then she screamed

Oh non, ce n'est pas le paradis
Oh no, this ain′t paradice
Oh non, ce n'est pas le paradis
Oh no, this ain't paradice
Oh non, ce n'est pas le paradis, ouais
Oh no, this ain′t paradice, yeah
Oh non, ce n'est pas le paradis
Oh no, this ain't paradice
Oh non, ce n'est pas le paradis
Oh no, this ain't paradice
Oh non, ce n'est pas le paradis
Oh no, this ain′t paradice

C'était un jeune garçon en quête d'argent et de gloire, agh
He was a young boy in pursuit of money and fame, agh
Et il ferait tout ce qu'il pouvait pour tuer la douleur, agh-oh
And he would do anything he could to kill the pain, agh-oh
Quand tout le monde connaît tes mouvements, ils prononcent ton nom, oh
When everybody know your moves, they speaking your name, oh
Je les ai entendus crier dans tous les journaux locaux de fin de soirée.
All over the late night local news I heard them scream

Oh non, ce n'est pas le paradis
Oh no, this ain′t paradice
Oh non, ce n'est pas le paradis
Oh no, this ain't paradice
Oh non, ce n'est pas le paradis
Oh no, this ain′t paradice
Oh non, ce n'est pas le paradis
Oh no, this ain't paradice
Oh non, ce n'est pas le paradis
Oh no, this ain′t paradice
Oh non, ce n'est pas le paradis, whoa
Oh no, this ain't paradice, whoa

Je dis que le soleil ne brille pas éternellement
I say the sun don′t shine forever
(Oh, oh, oh, oh, ooh)
(Oh, oh, oh, oh, ooh)
Et tout ce qui brille n'est pas de l'or, euh-agh
And everything that glitter ain't gold, uh-agh
Je dis que l'amour n'aime pas pour toujours
I say love don't love forever
(Oh, oh, oh, oh, ooh)
(Oh, oh, oh, oh, ooh)
Quand tout ce qui est nouveau devient vieux, euh-agh
When everything that′s new gets old, uh-agh

Parfois, nous essayons de trouver un chemin vers la richesse
Sometimes we try to find a road to the richness
Besoin d'assistants routiers
Need roadside assistants
Des ampoules sur mes genoux, à force de demander pardon
Blisters on my knees, from begging for forgiveness
Il n'y a pas de dollars sur mes arbres, mais du kilométrage sur mes pieds
Ain′t no dollars on my trees but mileage on my feet
Parce que j'ai grimpé jusqu'au sommet et j'ai fui les conneries
'Cause I been climbing to the peak, and running from the bullshit

J'en ai marre d'entendre la même chanson, qui a dit au DJ de la ramener ?
I′m tired of hearing the same song, who told the DJ bring it back
La balle du président mort dans le chapeau d'Abraham Lincoln
Dead Presidents bullet in Abraham Lincoln hat
En regardant la GRANDE affiche, je jure qu'il me fera un clin d'œil en retour
Staring at BIG poster, I swear that he be winking back
J'ai séché les cours, vendu du crack, désolé, je repense juste à ça
Cut school, sell crack, sorry I'm just thinking back

Appelez-moi fou, on m'a traité de pire
Ca-call me crazy, I′ve been called worse
C'est comme si j'avais tout, mais à quoi ça sert ? Ha-ha
It's like I have it all, but what′s it all worth? Ha-ha
Je serai probablement meilleur dans l'au-delà
I'm probably better in my afterlife
Je devrais chérir la vie, mais ce n'est pas le paradis (le paradis)
I should cherish life, but this ain't paradice (paradice)

Oh non, ce n'est pas le paradis
Oh no, this ain′t paradice
Oh non, ce n'est pas le paradis
Oh no, this ain′t paradice
Oh non, ce n'est pas le paradis
Oh no, this ain't paradice
(Oh, oh, oh, oh, ooh)
(Oh, oh, oh, oh, ooh)

Ce n'est pas le paradis
This ain′t paradice
Non, ce n'est pas le paradis
No, this ain't paradice
Ce n'est pas le paradis, ayy
This ain′t paradice, ayy

Powered by musixmatch