Translate to
Do bebê
Mula Baby
Ela era uma jovem em busca de glória e fama
She was a young girl in pursuit of glory and fame
Ela faria qualquer coisa para sentir a chama
She would do anything she could to feel the flame
Quando todos sabiam do seu humor e dos jogos que você jogava
When everybody knew your mood and the games you played
Ela finalmente realizou todos os seus sonhos e então ela gritou
She finally made all her dreams come true and then she screamed
Ah não, isso não é o paraíso
Oh no, this ain′t paradice
Ah não, isso não é o paraíso
Oh no, this ain't paradice
Ah não, isso não é o paraíso, sim
Oh no, this ain′t paradice, yeah
Ah não, isso não é o paraíso
Oh no, this ain't paradice
Ah não, isso não é o paraíso
Oh no, this ain't paradice
Ah não, isso não é o paraíso
Oh no, this ain′t paradice
Ele era um jovem em busca de dinheiro e fama, agh
He was a young boy in pursuit of money and fame, agh
E ele faria qualquer coisa para matar a dor, agh-oh
And he would do anything he could to kill the pain, agh-oh
Quando todos sabem seus movimentos, eles falam seu nome, oh
When everybody know your moves, they speaking your name, oh
Em todas as notícias locais da madrugada eu os ouvi gritar
All over the late night local news I heard them scream
Ah não, isso não é o paraíso
Oh no, this ain′t paradice
Ah não, isso não é o paraíso
Oh no, this ain't paradice
Ah não, isso não é o paraíso
Oh no, this ain′t paradice
Ah não, isso não é o paraíso
Oh no, this ain't paradice
Ah não, isso não é o paraíso
Oh no, this ain′t paradice
Ah não, isso não é o paraíso, uau
Oh no, this ain't paradice, whoa
Eu digo que o sol não brilha para sempre
I say the sun don′t shine forever
(Ah, ah, ah, ah, ooh)
(Oh, oh, oh, oh, ooh)
E nem tudo que brilha é ouro, uh-agh
And everything that glitter ain't gold, uh-agh
Eu digo que o amor não ama para sempre
I say love don't love forever
(Ah, ah, ah, ah, ooh)
(Oh, oh, oh, oh, ooh)
Quando tudo que é novo fica velho, uh-agh
When everything that′s new gets old, uh-agh
Às vezes tentamos encontrar um caminho para a riqueza
Sometimes we try to find a road to the richness
Precisa-se de assistentes de estrada
Need roadside assistants
Bolhas nos meus joelhos, de tanto implorar por perdão
Blisters on my knees, from begging for forgiveness
Não há dólares nas minhas árvores, mas há milhas nos meus pés
Ain′t no dollars on my trees but mileage on my feet
Porque eu tenho escalado até o pico e fugido da merda
'Cause I been climbing to the peak, and running from the bullshit
Estou cansado de ouvir a mesma música, quem disse ao DJ para trazê-la de volta
I′m tired of hearing the same song, who told the DJ bring it back
Bala de presidente morto no chapéu de Abraham Lincoln
Dead Presidents bullet in Abraham Lincoln hat
Olhando para o GRANDE cartaz, juro que ele está piscando de volta
Staring at BIG poster, I swear that he be winking back
Matar aula, vender crack, desculpe, estou só pensando
Cut school, sell crack, sorry I'm just thinking back
Ca-me chame de louco, já fui chamado de pior
Ca-call me crazy, I′ve been called worse
É como se eu tivesse tudo, mas quanto vale tudo isso? Ha-ha
It's like I have it all, but what′s it all worth? Ha-ha
Provavelmente estou melhor na minha vida após a morte
I'm probably better in my afterlife
Eu deveria valorizar a vida, mas isso não é o paraíso (paraíso)
I should cherish life, but this ain't paradice (paradice)
Ah não, isso não é o paraíso
Oh no, this ain′t paradice
Ah não, isso não é o paraíso
Oh no, this ain′t paradice
Ah não, isso não é o paraíso
Oh no, this ain't paradice
(Ah, ah, ah, ah, ooh)
(Oh, oh, oh, oh, ooh)
Isto não é o paraíso
This ain′t paradice
Não, isso não é o paraíso
No, this ain't paradice
Isso não é o paraíso, ayy
This ain′t paradice, ayy
