Translate to
¡Brrt!
Brrt
Mira, 'creta
Look, ′crete
Mmm, mmm
Mm, hmm
El mismo negro rompiendo azadas de izquierda a derecha (Sí)
Same nigga breakin' down hoes left and right (yeah)
estaba contando una m en un vuelo privado (sí)
I was countin′ up an M on a private flight (yeah)
Todo este Chrome en mi cuerpo como un caballero medieval (Hmm)
All this Chrome on my body like a medieval knight (hmm)
estaba jodiendo un saco en ese sprite morado (sí)
I was fuckin' up a sack on that purple Sprite
Todas mis perras han sido oficiales, incluso llevan una pistola
Yeah, all my bitches been official, even tote a pistol (yeah)
Incluso hacerlo sonar como un silbato (sí), mentirle a los funcionarios (sí)
Even blow it like a whistle (yeah), lie to officials (yeah)
Te dejaré caer en cristales si sé que eres real (Mwah)
I'll drip you down in crystals if I know you′re real (mwah)
¿Cómo sacas tu cuerpo de una pastilla rosa?
Have you geekin′ out your body off a pink pill
Te pillé mintiendo, dímelo y te jodo todavía (Maldita sea)
I caught you lyin' to me and I fuck with you still (damn)
Tantas propiedades que compré, soy el rey de la colina
So many properties I bought, I′m king of the hill
A la mierda, el negro necesita aprender su lugar, antes de que los pongamos en él (Yuh)
Fuck nigga need to learn his place 'fore we put ′em in it (yeah)
Steppin 'y swaggin', estoy corriendo mierda, podría postularme para el senado
Steppin' and swaggin′, I'm runnin' shit, I might run for senate (huh)
tengo una perra en la cocina, usándolos cortadores de coochie (sí)
I got a bitch up in the kitchen, wearin′ them coochie cutters (yeah)
libera a mi perrito de esa celda, directamente a la cuneta (dulce)
Free my doggy out that cell, straight up out the gutter
Han sido esos niggas desde que la posición necesitaba llenarse
We been them niggas ever since the position needed fillin′
Y me temo que no lo vi, solo éramos Dylan y yo
And I fear I didn't see it, it was just me and Dylan (DC)
Verás, solo éramos Justin y yo (Drive)
You see, it was just me and Justin (draft)
agarrando su cabello mientras ella me supera, podría darle una conmoción cerebral (sí)
Grippin′ her hair while she top me, might give her a concussion (yeah)
No me gustan las discusiones (Maldita sea), soy demasiado rico para quejarme (Exactamente)
I don't like discussions (damn), I′m too rich for fussin' (exactly)
Mírala muerta a los ojos y haz que ese coño reviente (Sí)
Look her dead in her eyes and have that pussy bustin′ (yeah)
nunca me voy a esposar (sí)
I ain't never cuffin' (yeah)
si mi bebé de la esquina muere, él se emocionó, todavía (sí)
Free my corner, baby dawg, he psyched out, still (yeah)
el papá de tu bebé se rompió, no es necesario que escriba un testamento (sí)
Your baby daddy broke, no need for him to write a will (yeah)
Me puse pintura en las uñas, las perras siguen follando (todavía)
I put paint on my nails, bitches fuckin′ still (still)
Es dinero viejo en mi banco que todavía estoy gastando (Sí)
It′s old money in my bank that I'm spendin′ still (yeah)
La mierda de estilo de vida se tuerce, he estado viviendo en la sombra (Creep)
Lifestyle shit get twisted, I been livin' shady (creep)
he estado golpeando ese saco como si fuera devin haney (golpéalo)
I been beatin′ up that sack like I'm Devin Haney (beat it)
No necesito un amigo rap, soy un paso solo (Hechos)
I don′t need a rap friend, I'ma step solo (facts)
Intento cualquier cosa una vez que el estilo de vida YOLO
I try anything once, the lifestyle YOLO
No quiero que me publiquen en los blogs, no quiero contestar llamadas
I don't wanna be posted on the blogs, I don′t wanna answer calls
Hice esta mierda por mis amigos, acabo de golpear el centro comercial
I did this shit for my dawgs, I just beat up the mall
Acabo de golpearme la muñeca, estaba esquivando al IRS
I just beat up my wrist, I was duckin′ IRS
Estaba tomando ese riesgo, estaba tomando a esa perra.
I was takin' that risk, I was takin′ that bitch
Estaba volando Air Drake, así que estaba tomando ese interruptor (Perra, sí)
I was flyin' Air Drake, so I was takin′ that switch (brrt)
Perra (si)
Bitch (yeah)
Me dieron la maestría a los 18 años y no sabía qué hacer (sí)
They gave me Ms at 18, ain't know what to do (yeah)
Cogí un saco en un joyero, me estaba volviendo estúpido
I fuck a sack up at a jeweler, I was goin′ stupid (oh)
Me enamoré de un cajero, no sé cupido
Fell in love with a teller, I don't know Cupid
Tengo que decirle a mi paso a paso "No", porque realmente lo hará
Gotta tell my stepper "No," 'cause he′ll really do it (brrt)
En cualquier lugar, en todas partes, a él no le importa un carajo
Anywhere, everywhere, he don′t give a damn
Vacíe el clip, vuelva a cargar el clip, lo llamamos juego de manos (Sí)
Empty the clip, reload the clip, we call it sleight of hand (yeah)
Mi memoria es mala, así que soy un jodido bebé en la cámara
My memory bad, so I'm fuckin′ baby on cam' (mm)
Abrigo de Bottega, copié, RIP para emparejar M's
Bottega coat, I copped, R.I.P. to a couple lambs (yeah)
Ese chico no es un capo, vendió un par de gramos
That boy is not a kingpin, he sold a couple grams
Él no es un gángster, creció mejor que Adonis Graham
He ain′t no gangster, grew up better than Adonis Graham
Somos nosotros
It's us
