Not Fair French translation

Lily Allen

Translate to

Oh, il me respecte toujours, il me dit tout le temps qu'il m'aime
Oh, he treats me with respect, he says he loves me all the time
Il m'appelle quinze fois par jour, il s'assure que je vais bien
He calls me fifteen times a day, he likes to make sure that I′m fine
Tu sais, je n'ai jamas rencontré un homme auprès de qui je me sens aussi en sécurité
You know I've never met a man who′s made me feel quite so secure
Il n'est pas comme tout les autres garçons qui sont si bêtes et si immatures
He's not like all them other boys, they're all so dumb and immature

Il y a juste une chose qui cloche toujours
There′s just one thing that′s getting in the way
Quand on couche ensemble, ce n'est pas bien, c'est horrible
When we go up to bed, you're just no good, it′s such a shame
Et je te regarde, j'ai envie d'apprendre à te connaître
And I look into your eyes, I want to get to know you
Et puis tu fais ce bruit, et je suppose c'est fini
And then you make this noise, and it's apparent it′s all over

Ce n'est pas juste et je te trouve très méchant
It's not fair and I think you′re really mean
Je te trouve très méchant
I think you're really mean, I think you're really mean
Oh, ça devrait te préoccuper que tu ne me fasses jamais crier
Oh, you′re supposed to care, but you never make me scream
Tu ne me fais jamais pleurer
You never make me scream

Ce n'est pas juste et ce n'est pas cool
Oh, it′s not fair and it's really not ok
Ce n'est vraiment pas cool
It′s really not ok, it's really not ok
Oh tu es supposé t'inquiètet
Oh, you′re supposed to care
mais tout ce que tu fais est prendre
But all you do is take
Oui tout ce que tu fais est prendre
Yeah, all you do is take

Oh, je suis allongé dans une tache humide, au milieu du lit
Oh, I lie here in the wet patch, in the middle of the bed
Je me sens traitée injustement, j'ai passé tellement de temps à te donner du plaisir
I'm feeling pretty damn hard done by, I spent ages givin′ head
Mais je me souviens de toutes les choses gentilles que tu m'as dit
Then I remember all the nice things that you've ever said to me
Peut-être que j'exagère, peut-être que tu es celui dont j'ai besoin
Maybe I'm just overreacting, maybe you′re the one for me

Il y a juste une chose qui cloche toujours
There′s just one thing that's getting in the way
Quand on couche ensemble, ce n'est pas bien, c'est horrible
When we go up to bed, you′re just no good, it's such a shame
Et je te regarde, j'ai envie d'apprendre à te connaître
And I look into your eyes, I want to get to know you
Et puis tu fais ce bruit, et je suppose c'est fini
And then you make this noise, and it′s apparent it's all over

Ce n'est pas juste et je te trouve très méchant
It′s not fair and I think you're really mean
Je te trouve très méchant
I think you're really mean, I think you′re really mean
Oh, ça devrait te préoccuper que tu ne me fasses jamais crier
Oh, you′re supposed to care, but you never make me scream
Tu ne me fais jamais pleurer
You never make me scream

Ce n'est pas juste et ce n'est pas cool
Oh, it's not fair and it′s really not ok
Ce n'est vraiment pas cool
It's really not ok, it′s really not ok
Oh, tu devrais t'en préoccuper, mais tout ce que tu fais c'est prendre
Oh, you're supposed to care, but all you do is take
Oui tout ce que tu fais est prendre
Yeah, all you do is take

Il y a juste une chose qui cloche toujours
There′s just one thing that's getting in the way
Quand on couche ensemble, ce n'est pas bien, c'est horrible
When we go up to bed, you're just no good, it′s such a shame
Et je te regarde, j'ai envie d'apprendre à te connaître
And I look into your eyes, I want to get to know you
Et puis tu fais ce bruit, et je suppose c'est fini
And then you make this noise, and it′s apparent it's all over

Ce n'est pas juste et je te trouve très méchant
It′s not fair and I think you're really mean
Je te trouve très méchant
I think you′re really mean, I think you're really mean
Oh, ça devrait te préoccuper que tu ne me fasses jamais crier
Oh, you′re supposed to care, but you never make me scream
Tu ne me fais jamais pleurer
You never make me scream

Ce n'est pas juste et ce n'est pas cool
Oh, it's not fair and it's really not ok
Ce n'est vraiment pas cool
It′s really not ok, it′s really not ok
Oh, tu devrais t'en préoccuper, mais tout ce que tu fais c'est prendre
Oh, you're supposed to care, but all you do is take
Oui tout ce que tu fais est prendre
Yeah, all you do is take

Powered by musixmatch