Who’d Have Known French translation

Lily Allen

Translate to

Il est cinq heures du matin
It′s five o'clock in the morning
La conversation est devenue ennuyeuse
Conversation got boring
Tu as dit que tu allais bientôt te coucher
You said you were going to bed soon
Alors je me suis faufilé dans ta chambre
So I snuck off to your bedroom
Et je pensais simplement attendre là.
And I thought I′d just wait there
Jusqu'à ce que je t'entende monter les escaliers
Until I heard you come up the stairs
Et j'ai fait semblant de dormir
And I pretended that I was sleeping
Et j'espérais que tu te glisserais avec moi
And I was hoping you would creep in with me

Passe ton bras autour de mon épaule
Put your arm around my shoulder
Et c'était comme si la pièce se refroidissait.
And it was as if the room got colder
Quand nous nous sommes rapprochés
When we moved closer in together
Il a commencé à parler du temps qu'il faisait
Started talking about the weather
Tu as dit que demain serait amusant
You said tomorrow would be fun
Et nous pourrions observer un endroit au soleil
And we could watch a place in the sun
Je ne savais pas où cela allait me mener.
I didn't know where this was going
Quand tu m'as embrassé
When you kissed me

Es-tu à moi ? Es-tu à moi ?
Are you mine? Are you mine?
Parce que je reste ici tout le temps
'Cause I stay here all the time
Regarder la télé en buvant du vin
Watching telly, drinking wine

Qui l'aurait cru ? Qui l'aurait cru ?
Who′d have known? Who′d have known?
Quand tu apparais sur mon téléphone
When you flash up on my phone
Je ne me sens plus seul, je ne me sens plus seul
I no longer feel alone, no longer feel alone

Je ne t'ai pas quitté depuis des jours.
I haven't left you for days now
Et je suis de plus en plus étonné de voir à quel point
And I′m becoming amazed how
Vous êtes plutôt affectueux en public
You're quite affectionate in public
En fait, votre amie a dit que ça lui donnait la nausée.
In fact your friend said it made her feel sick
Et même si elle avance
And even though it′s moving forward
Il y a juste ce qu'il faut de maladresse
There's just the right amount of awkward
Et aujourd'hui, tu m'as appelée bébé par erreur.
And today you accidentally called me baby

Es-tu à moi ? Es-tu à moi ?
Are you mine? Are you mine?
Parce que je reste ici tout le temps
′Cause I stay here all the time
Regarder la télé en buvant du vin
Watching telly, drinking wine

Qui l'aurait cru ? Qui l'aurait cru ?
Who'd have known? Who'd have known?
Quand tu apparais sur mon téléphone
When you flash up on my phone
Je ne me sens plus seul
I no longer feel alone

Restons là, restons là
Let′s just stay, let′s just stay
J'ai envie de rester au lit toute la journée
I wanna lie in bed all day
Nous allons rire tout le long
We'll be laughing all the way
Tu l'as dit à tes amis, ils le savent tous.
You told your friends, they all know
Nous existons, mais nous avançons lentement.
We exist but we′re taking it slow
On verra bien comment ça se passe.
Let's just see how it goes
Voyons voir comment ça se passe
Let′s see how it goes

Es-tu à moi ? Es-tu à moi ?
Are you mine? Are you mine?
Parce que je reste ici tout le temps
'Cause I stay here all the time
Regarder la télé en buvant du vin
Watching telly, drinking wine

Qui l'aurait cru ? Qui l'aurait cru ?
Who′d have known? Who'd have known?
Quand tu apparais sur mon téléphone
When you flash up on my phone
Je ne me sens plus seul
I no longer feel alone
Restons là, restons là
Let's just stay, let′s just stay
J'ai envie de rester au lit toute la journée
I wanna lie in bed all day
Nous allons rire tout le long
We′ll be laughing all the way
Tu l'as dit à tes amis, ils le savent tous.
You told your friends, they all know
Nous existons, mais nous avançons lentement.
We exist but we're taking it slow
Voyons voir comment ça se passe.
Now let′s just see how it goes
Voyons voir comment ça se passe
Let's see how it goes

Powered by musixmatch