Creamer Spanish translation

Limp Bizkit

Translate to

(Toda la radio está muerta)
All radio is dead
(Toda la radio está muerta)
All radio is dead
(Toda la radio está muerta)
All radio is dead
(Toda la radio está muerta)
All radio is dead

Hey chico, a quién estás mirando?
Hey kid, who you lookin′ at?
Por qué te estás parando en mi cara así?
Why you standin' all up in my face like that?
Nunca has visto un bate de beisbol?
You ain′t never seen a baseball bat?
Un loco golpeando en tu gorra de beisbol
A maniac knockin' on your baseball cap?
Mejor te alejas unos diez pasos atrás
You'd better step about ten paces back
O estarás tirado donde está tu agujeta
Or you′ll be layin′ where your shoe lace is at
Ve a hacer lo que te dijo tu mamá
Go do what your momma told ya
Y no estés actuando como un mocoso pensando que eres un soldado
And don't be actin′ like a punk, thinkin' you′re a soldier
Veo que tienes tu mismo celular
I see you got yourself a cell phone
Tengo un número que puedes marcar hijo, hazlo 9-1-1
I got a number you can dial son, make it 9-1-1
Diles que se detengan en la casa de (Hugh) Hef(ner) en el camino, niño
Tell 'em "stop at Hef′s house on the way" kid
Recoge algunas playmates pero sólo si están desnudas
"Pick up some playmates, but only if they're naked"
No se cómo ustedes hagan las cosas en sus ciudades
Don't know how y′all do in y′alls city
Pero por aquí las hacemos hasta el meollo del asunto
But 'round here we getting down to the nitty gritty
Y odio tener que exponerte así
And I hate to put you out like that
Pero te has estado quemando como un fuego con una boca así
But you′ve been burning like a fire with a mouth like that

Llevame de vuelta al ayer
Take me back to yesterday
Tirando los dados y teniendo sexo
Rollin' dice and getting laid
Todo estaba muy bien, vamos...
Everything was a-ok (go)
Pero de ahora en adelante una nube llega
But now and then a cloud rolls in
Llueve sobre mi desfile y entonces
Rains on my parade and then
Hablando de esto y de lo otro otra vez, vamos
Talking this and that again (go)

Vamos a detenernos un minuto
Let′s break it down for a minute
Y vamos a manejar en tercera velocidad por un minuto
And roll it on up in 3rd gear for a minute
Tengo a los 21 frotandose en mi (mercedes) benz y
I got the 21's rubbin′ on my Benz, and
Tengo chicas en el asiento de atrás frotándose con mis amigos y
I got girlies in the back seat rubbin' on my friends, and
Realmente me importa un carajo
I don't really give a fuck about
Que estos jugadores odien a los miedosos que les importa un carajo
What these player hatin′ pussies give a fuck about
Porque soy un vengador nocturno, nunca he sido un extraño
′Cuz I'm a night ranger, never been a stranger
Mis buscapersonas bidireccionales en busca de algún peligro
My 2-way pager′s lookin' for some danger
Zoolander te golpeó con la Magnum
Zoolander, hit you with the magnum
Todos tomen su onda si es que la tienen
Everybody get your groove on if you have one
Y si tu no la tienes, entonces admítelo
And if you ain′t got it then admit it
Es limp bizkit, tiempo de que la obtengas
It's Limp Bizkit, time for you to get it
Todos alrededor del mundo y este Prevost 45 (autobús)
All around the world in this 45 Prevost
A donde quiera que vamos lo vemos en Ti-Vo
Everywhere that we go, we watch it on the tivo
Y ahora estás acostado en la cama que hiciste
And now you′re laying in the bed you made
Bebiendo Odio-rade (Juego de palabras entre Gatorade y odio), piensalo
Drinkin' haterade, think about it

Llevame de vuelta al ayer
Take me back to yesterday
Tirando los dados y teniendo sexo
Rollin' dice and getting laid
Todo estaba muy bien, vamos...
Everything was a-ok (go)
Pero de ahora en adelante una nube llega
But now and then a cloud rolls in
Llueve sobre mi desfile y entonces
Rains on my parade and then
Hablando de esto y de lo otro otra vez, vamos
Talking this and that again (go)

Pensando que eres todo esto y un poco más
Thinking that you′re all that, and then some
Tengo noticias para ti (toda la radio está muerta)
I got news for you (all radio is dead)
Así que estás pensando que eres todo eso y un poco más
So you′re thinking that you're all that, and then some
Hombre, tengo nuevas noticias para ti (Toda la radio está muerta)
Man, I got news for you (all radio is dead)
(La radio está muerta)
(Radio is dead)

Déjame adivinar, no estás impresionado
Let me guess, you ain′t that impressed
Sr. Halitosis del aliento
Mr. Halitosis of the breath
Viviendo los estilos de vida de los que desearías ser
Livin' lifestyles of the wish you would from the
Islas traseras del bien ahorrativo, veo yo
Back isles of the thrifty good, see I
Tengo espacio para hablar chico
Got room to talk kid
He estado grabando esta pista desde Carolina del Norte
I′ve been laying this track since north cack-a-lack
Y el primer día que te caíste del saco
And the very first day that you fell out the sack
Estaba en unos cordones grandes, girando en mi espalda
I was in some fat laces spinnin' on my back
Déjame pensar, déjame rodar, déjame manejar
Let me think, let me roll, let me ride, let me
Pon un poco de funk en el maletero con una vibra y un
Put some funk in the trunk with a vibe, and a
Memoria que puede aliviar tu dolor
Memory that can ease your pain like a
Melodía de Kurt Cobain, porque ya
Melody from Kurt Cobain, ′cuz ya
Nunca se sabe cuándo terminará todo, y tú
Never know when it's all gonna end, and ya
Y tu nunca sabes cuándo llamarás a un amigo
Never know when you'll call on a friend
Así que es mejor que comiences a prepararte
So you better take a step to prepare yourself
Porque la manera en la que vives ahora, no es buena para tu salud
′Cuz the way you′re livin' now ain′t good for your health

Pensando que eres todo esto y un poco más
Thinking that you're all that, and then some
Tengo noticias para ti (toda la radio está muerta)
I got news for you (all radio is dead)
Así que estás pensando que eres todo eso y un poco más
So you′re thinking that you're all that, and then some
Hombre, tengo nuevas noticias para ti (Toda la radio está muerta)
Man, I got news for you (all radio is dead)
Pensando que eres todo esto y un poco más
Thinking that you′re all that, and then some
Tengo noticias para ti (toda la radio está muerta)
I got news for you (all radio is dead)
Así que estás pensando que eres todo eso y un poco más
So you're thinking that you're all that, and then some
Hombre, tengo nuevas noticias para ti (Toda la radio está muerta)
Man, I got news for you (all radio is dead)
(Toda la radio está muerta)
All radio is dead
(Toda la radio está muerta)
All radio is dead
(Toda la radio está muerta)
All radio is dead

Powered by musixmatch