Translate to
Eh bien, tout le monde sait que tu m'as marché sur les pieds
Well, everybody knows you been steppin′ on my toes
Et j'en ai vraiment marre
And I'm gettin′ pretty tired of it
Je vais te frapper à la tête avec une poêle de pain de maïs
I'm gonna hit you on the head with a pan of cornbread
Si tu avais le moindre sens, tu arrêterais
If you had any sense you'd quit
Parce que depuis que je suis toute petite, toute petite fille
′Cause ever since I was a little bitty teeny girl
J'ai dit, tu étais le seul homme dans ce monde entier
I said, you were the only man in this whole world
Alors maintenant tu ferais mieux de réfléchir un peu, alors tu découvriras
So now you′d better do some thinkin', then you′ll find
Tu as la seule maman qui franchira la ligne
You got the only mama that'll walk the line
Eh bien, je travaille tous les jours, tout ce que tu veux c'est jouer
Well, I′m a-workin' every day, all you wanna do is play
J'en ai marre de rester à la maison toute la nuit
I′m gettin' tired of stayin' home all night
Eh bien, je suis décollé de tes drôles de petites humeurs
Well, I′m a-comin′ unglued from your funny little moods
Maintenant chérie bébé, ce n'est pas bien
Now honey baby that ain't right
Parce que depuis que je suis toute petite, toute petite fille
′Cause ever since I was a little bitty teeny girl
J'ai dit, tu étais le seul homme dans ce monde entier
I said, you were the only man in this whole world
Alors maintenant tu ferais mieux de réfléchir un peu, alors tu découvriras
So now you'd better do some thinkin′, then you'll find
Tu as la seule maman qui franchira la ligne
You got the only mama that′ll walk the line
Eh bien, je prépare mes vêtements
Well, I'm a-packin' up my clothes
Presque tout le monde sait que tu es toujours en train de me mettre dessus
Nearly everybody knows that you′re still just a-puttin′ me on
Et quand je commencerai à marcher, je t'entendrai commencer à crier
And when I start a-walkin' gonna hear you start a-squawkin′
Et je me supplie de rentrer à la maison
And a-beggin' me to come back home
Parce que depuis que je suis toute petite, toute petite fille
′Cause ever since I was a little bitty teeny girl
J'ai dit, tu étais le seul homme dans ce monde entier
I said, you were the only man in this whole world
Alors maintenant tu ferais mieux de réfléchir un peu, alors tu découvriras
So now you'd better do some thinkin′, then you'll find
Tu as la seule maman qui franchira la ligne
You got the only mama that'll walk the line
Tu as la seule maman qui franchira la ligne
You got the only mama that′ll walk the line
Tu as la seule maman qui franchira la ligne
You got the only mama that′ll walk the line
Tu as la seule maman qui franchira la ligne
You got the only mama that'll walk the line
