IGYEIH French translation

Linkin Park

Translate to

Alors, la question-
So, the question-
Je te donne tout ce que j'ai
I give you everything I have
Ouais, ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah, yeah
Je te donne tout ce que j'ai
I give you everything I have
Ouais, ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah, yeah
Je te donne tout ce que j'ai
I give you everything I have
Ouais
Yeah
Oh, je te donne tout ce que j'ai
Oh, I give you everything I have

Je craque et je m'ouvre grand
I′m crackin' and opened wide
Je meurs d'envie d'une goutte
Dyin′ for one drop
Vos remèdes hypnotisent
Your remedies hypnotize
Je ne dis jamais "stop"
I never say "stop"

Et l'horloge continue de tourner, les règles ne sont pas écrites
And the clock keeps tickin', the rules aren't written
J'essaie de me rappeler comment me décider
I′m tryin′ to remember how to make up my mind
L'horloge continue de tourner, les règles ne sont pas écrites
The clock keeps tickin', the rules aren′t written
Oublié ne veut pas dire que c'est pardonné cette fois
Forgotten doesn't mean that it′s forgiven this time

Je te donne tout ce que j'ai
I give you everything I have
Tout ce que tu me donnes c'est ta laideur
All you give me is your ugliness
Tu n'es pas aussi honnête que tu le prétends
You're not as honest as you act
Juste un diable avec un complexe de Dieu
Just a devil with a god complex
Je ne suis pas l'ennemi que tu me fais passer
I′m not the enemy you make me out to be
Et je suis tellement fatigué de ces vœux pieux
And I'm so tired of this wishful thinking
Noyade, naufrage, laissé sans rien
Drowning, sinking, left with nothin' left
Je te donne tout ce que j'ai
I give you everything I have

J'écris tous les souvenirs
I write all the memories down
Partout sur ma peau
All over my skin
En espérant que ça me fera sortir de là
Hopin′ it′ll snap me out
Quand cela se reproduit
When this happens again

Et l'horloge continue de tourner, les règles ne sont pas écrites
And the clock keeps tickin', the rules aren′t written
J'essaie de me rappeler comment me décider
I'm tryin′ to remember how to make up my mind
L'horloge continue de tourner, les règles ne sont pas écrites
The clock keeps tickin', the rules aren′t written
Oublié ne veut pas dire que c'est pardonné cette fois
Forgotten doesn't mean that it's forgiven this time

Je te donne tout ce que j'ai
I give you everything I have
Tout ce que tu me donnes c'est ta laideur
All you give me is your ugliness
Tu n'es pas aussi honnête que tu le prétends
You′re not as honest as you act
Juste un diable avec un complexe de Dieu
Just a devil with a god complex
Je ne suis pas l'ennemi que tu me fais passer
I′m not the enemy you make me out to be
Et je suis tellement fatigué de ces vœux pieux
And I'm so tired of this wishful thinking
Noyade, naufrage, laissé sans rien
Drowning, sinking, left with nothin′ left
Je te donne tout ce que j'ai
I give you everything I have

Ouais, ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah, yeah
Je te donne tout ce que j'ai
I give you everything I have
Ouais, ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah, yeah
Je te donne tout ce que j'ai
I give you everything I have

À partir de maintenant, je n'ai plus besoin de toi
From now on, I don't need ya
À partir de maintenant, je n'ai plus besoin de toi
From now on, I don′t need ya
À partir de maintenant, je n'ai plus besoin de toi
From now on, I don't need ya
À partir de maintenant, je n'ai plus besoin de toi
From now on, I don′t need ya

À partir de maintenant, je n'ai plus besoin de toi
From now on, I don't need ya
À partir de maintenant, je n'ai plus besoin de toi
From now on, I don't need ya
À partir de maintenant, je n'ai plus besoin de toi
From now on, I don′t need ya
À partir de maintenant, je n'ai plus besoin de toi
From now on, I don′t need ya
À partir de maintenant, je n'ai plus besoin de toi
From now on, I don't need ya
À partir de maintenant, je n'ai plus besoin de toi
From now on, I don′t need ya
À partir de maintenant, je n'ai plus besoin de toi
From now on, I don't need ya
À partir de maintenant, je n'ai plus besoin de toi
From now on, I don′t need ya

À partir de maintenant, je n'ai plus besoin de toi
From now on, I don't need ya
À partir de maintenant, je n'ai plus besoin de toi
From now on, I don′t need ya
À partir de maintenant, je n'ai plus besoin de toi
From now on, I don't need ya
À partir de maintenant, je suis amnésique
From now on, got amnesia

Powered by musixmatch