Waiting for the End French translation

Linkin Park

Translate to

Ouais
Yeah
Ouais
Yeah

Ce n'est pas la fin, ce n'est pas le début
This is not the end, this is not the beginning
Juste une voix comme une émeute secouant chaque révision
Just a voice like a riot rocking every revision
Mais tu écoutes le ton et le rythme violent
But you listen to the tone and the violent rhythm
Et même si les mots semblent stables, quelque chose est vide en eux
And though the words sound steady, something′s empty within 'em
Nous disons, ouais, avec les poings levés en l'air
We say, yeah, with fists flying up in the air
Comme si nous nous accrochions à quelque chose d'invisible là-bas
Like we′re holding onto something that's invisible there
Parce que nous vivons à la merci de la douleur et de la peur
'Cause we′re living at the mercy of the pain and fear
Jusqu'à ce qu'on le meure, oublions-le, laissons tout disparaître
Until we dead it, forget it, let it all disappear

En attendant que la fin arrive
Waiting for the end to come
J'aimerais avoir la force de me tenir debout
Wishing I had strength to stand
Ce n'est pas ce que j'avais prévu
This is not what I had planned
C'est hors de mon contrôle
It′s out of my control

Voler à la vitesse de la lumière
Flying at the speed of light
Les pensées tournaient dans ma tête
Thoughts were spinning in my head
Tant de choses n'ont pas été dites
So many things were left unsaid
C'est dur de te laisser partir
It's hard to let you go

(Oh) Je sais ce qu'il faut pour avancer
(Oh) I know what it takes to move on
(Oh) Je sais ce que ça fait de mentir
(Oh) I know how it feels to lie
(Oh) tout ce que je veux faire, c'est échanger cette vie contre quelque chose de nouveau
(Oh) all I wanna do is trade this life for something new
(Oh) je m'accroche à ce que je n'ai pas
(Oh) holding on to what I haven′t got

Assis dans une pièce vide
Sitting in an empty room
Essayer d'oublier le passé
Trying to forget the past
Cela n'était pas censé durer
This was never meant to last
J'aurais aimé que ce ne soit pas le cas.
I wish it wasn't so

(Oh) Je sais ce qu'il faut pour avancer
(Oh) I know what it takes to move on
(Oh) Je sais ce que ça fait de mentir
(Oh) I know how it feels to lie
(Oh) tout ce que je veux faire, c'est échanger cette vie contre quelque chose de nouveau
(Oh) all I wanna do is trade this life for something new
(Oh) je m'accroche à ce que je n'ai pas
(Oh) holding on to what I haven′t got

Ouais, ouais
Yeah, yeah
Que restait-il une fois le feu éteint ?
What was left when that fire was gone?
Je pensais que c'était bien, mais ce qui était bien était mal.
I thought it felt right, but that right was wrong
Tous pris dans l'œil du cyclone
All caught up in the eye of the storm
Et j'essaie de comprendre ce que c'est que de passer à autre chose
And trying to figure out what it's like moving on
Et je ne sais même pas quel genre de choses j'ai dit
And I don′t even know what kind of things I've said
Ma bouche n'arrêtait pas de bouger et mon esprit était mort
My mouth kept moving, and my mind went dead
Alors, je ramasse les morceaux maintenant, par où commencer
So, I'm picking up the pieces now, where to begin?
La partie la plus difficile de la fin est de recommencer
The hardest part of ending is starting again

(Oh)
(Oh)
Tout ce que je veux faire, c'est échanger cette vie contre quelque chose de nouveau.
All I wanna do is trade this life for something new
Je m'accroche à ce que je n'ai pas
Holding on to what I haven′t got

Ce n'est pas la fin, ce n'est pas le début
This is not the end, this is not the beginning
Juste une voix comme une émeute secouant chaque révision
Just a voice like a riot rocking every revision
Mais tu écoutes le ton et le rythme violent (je m'accroche à ce que je n'ai pas)
But you listen to the tone and the violent rhythm (holding on to what I haven′t got)
Bien que les mots semblent stables, il y a quelque chose de vide en eux (-got)
Though the words sound steady, something empty's within them
Nous disons, ouais, avec les poings levés en l'air
We say, yeah, with fists flying up in the air
Comme si nous nous accrochions à quelque chose d'invisible là-bas
Like we′re holding onto something that's invisible there
Parce que nous vivons à la merci de la douleur et de la peur (je m'accroche à ce que je n'ai pas)
′Cause we're living at the mercy of the pain and the fear (holding on to what I haven′t got)
Jusqu'à ce qu'on le meure, oublions-le, laissons tout disparaître
Until we get it, forget it, let it all disappear

Powered by musixmatch