Translate to
Quand les rideaux se ferment
When the curtains close
Et toutes les lumières s'éteignent.
And all of the lights go down
On peut dire sans risque de se tromper que je resterai
Safe to say I′ll stay
Je resterai toujours là
I will always stick around
Et je réparerai ta couronne
And I will fix your crown
Et si vous êtes mis KO
And if you're knocked
Je suis ton roc, je ne m'arrêterai pas
I′m your rock, I won't stop
Vous n'aurez jamais de doute, non
You will never be in doubt, no
Putain, on a de l'histoire
Like damn, we got history
Nous avons partagé toutes nos misères
Shared every misery
J'ai vécu chaque victoire
Lived every victory
Oui, nous avons une synergie.
Yeah, we got synergy
S'ils te font du mal, ils me font du mal aussi.
If they hurt you, they're hurting me
C'est comme ça.
That′s just the way it be
Nous avons traversé le feu
We walked through the fire
Et à mesure que les flammes s'élevaient, elles montaient de plus en plus haut.
And as the flames got higher
Cela a fait de nous des survivants
It made us survivors
Oui, ça a fait de nous des combattants, des combattants.
Yeah, it made us fighters, fighters
Voici donc mon vœu
So here′s my vow
À partir d'ici et maintenant
Starting from here and now
Rien ne s'interpose entre nous
Nothing comes between us
Rien ne s'interpose entre nous
Nothing comes between us
Je jure que nous ne perdrons pas ce que nous avons trouvé.
I swear that we won't lose this thing we found
Car l'amour ne nous quittera jamais
′Cause love will never leave us
Rien ne s'interpose entre nous, entre nous
Nothing comes between us, between us
Nous, nous, nous
Us, us, us
Rien ne s'interpose entre nous
Nothing comes between us
Nous, nous, nous
Us, us, us
Souviens-toi de ce jour
Remember the day
Quand nous avons enfin retrouvé nos ailes
When we finally found our wings
Cela a changé nos vies
It changed our lives
Cela nous a donné le pouvoir de tout faire (tout).
Gave us power to do anything (anything)
Et à chaque fois qu'ils nous brisent (nous brisent)
And every time they break us down (break us down)
Hah, on rebondit à chaque morceau, on te répond.
Hah, we bounce back every track, hit you back
Ainsi, vous n'aurez jamais de doute (jamais...)
So you'll never be in doubt (never be in...)
Putain, on a un passé (ouais)
Damn, we got history (yeah)
Dans toutes ces douces mélodies (ouais)
In all these sweet melodies (yeah)
J'ai vécu chaque victoire
Lived every victory
Oui, nous avons une synergie.
Yeah, we got synergy
S'ils te font du mal, ils me font du mal aussi.
If they hurt you, they′re hurting me
Oui, c'est comme ça.
Yeah, that's just the way it is
Nous avons traversé le feu
We walked through the fire
Et à mesure que les flammes s'élevaient, elles montaient de plus en plus haut.
And as the flames got higher
Oui, ça a fait de nous des survivants.
Yeah, it made us survivors
Oui, ça a fait de nous des combattants, des combattants.
Yeah, it made us fighters, fighters
Voici donc mon vœu (voici mon vœu), à partir d'ici et maintenant (ici et maintenant)
So here′s my vow (here's my vow), starting from here and now (here and now)
Rien ne s'interpose entre nous, entre nous
Nothing comes between us (between us)
Rien ne s'interpose entre nous
Nothing comes between us
Je jure que nous ne perdrons pas ce que nous avons trouvé.
I swear that we won't lose this thing we found
L'amour ne nous quittera jamais
Love will never leave us
Car rien ne peut s'interposer entre nous, entre nous
′Cause nothing comes between us, between us
Nous, nous (nous), nous (oh non-non)
Us, us (us), us (oh, no-no)
Rien ne s'interpose entre nous
Nothing comes between us
Nous (nous), nous (nous), nous (nous, nous)
Us (us), us (us), us (us, us)
(Putain, on a un passé) Même quand la vie continue
(Damn we got history) Even when life moves on
(S'ils te font du mal, ils me font du mal) Nous ne ferons jamais qu'un
(If they hurt you, they hurting me) We will always be as one
Alors, voici mon vœu (mon vœu), à partir d'ici et maintenant (ici et maintenant)
So, here′s my vow (my vow), starting from here and now (here and now)
Rien ne peut nous séparer, rien ne peut nous séparer
Nothing comes between us, nothing comes between us
Je jure que nous ne perdrons pas ce que nous avons trouvé.
I swear that we won't lose this thing we found
L'amour ne nous quittera jamais
Love will never leave us
Rien ne s'interpose entre nous, entre nous, nous (nous, nous, nous)
Nothing comes between us, between us, us (us, us, us)
Je jure que nous ne perdrons pas ce que nous avons trouvé.
I swear that we won′t lose this thing we found
Entre nous, nous
Between us, us
Quand les rideaux se ferment et que toutes les lumières s'éteignent (s'éteignent)
When the curtains close and all of the lights go down (down)
Je peux affirmer sans risque de me tromper que je resterai, que je serai toujours là.
Safe to say I'll stay I will always stick around
