Translate to
Tout le monde a une limite
Everyone′s got a limit
J'ai vraiment vu ma vie avec toi dedans
Really saw my life with you in it
'Jusqu'à ce que tu sois sorti (sorti)
'Til you walked right out (walked right out)
Seulement maintenant quand je regarde en arrière
Only now when I look back
M'a fait relever les drapeaux rouges
Got me picking up on the red flags
Rendez-les tous blancs maintenant (tous blancs maintenant)
Turn them all white now (all white now)
Parce que tu ne veux pas écouter
′Cause you don't wanna listen
Tu m'as tellement déclenché
You got me so triggered
Ne peux pas être fâché quand tu ma rendu les ciseaux
Can't be mad about it when you handed me the scissors
Tout le monde a une limite
Everyone′s got a limit
Vraiment m'a poussé là, maintenant je l'ai frappé
Really pushed me there, now I′ve hit it
Mais je t'ai coupé (je t'ai coupé)
But I cut you out (cut you out)
Quelqu'un dites moi comment
Someone tell me how
Comment c'est ont rendu ici?
How did we get here?
C'était si bien avant
It used to be so good
Rien ne dure pour toujours, mais j'y avais vraiment cru
Nothing lasts forever, but I really thought we could
Je sais qu'il y aura des larmes
I know there'll be tears
Mais ça vaut un coeur brisé
But it′s worth a broken heart
Si je ne peux pas protéger mon énergie, je doit te couper
If I can't protect my energy, I gotta cut you off
Je vais, je vais te couper
I′ma, I'ma cut you off
Je vais, je vais, je vais te couper
I′ma, I'ma, I'ma c-cut you off
Je vais, je vais te couper
I′ma, I′ma cut you off
Je vais, je vais, je vais te couper
I'ma, I′ma, I'ma c-cut you off
Ne pense pas que je te crois
Don′t think I believe ya
L'herbe est-elle vraiment plus verte ?
Is the grass out there really greener?
Es-tu content maintenant? (Heureux maintenant?)
Are you happy now? (Happy now?)
Je sais que tu te pense parfaite
I know you think you're all that
Ça va être si bon quand tu va revenir
It′ll be so sweet when you crawl back
Mais c'est trop tard maintenant (trop tard maintenant)
But it's too late now (too late now)
Parce que tu ne veux pas écouter
'Cause you don′t wanna listen
Tu m'as tellement déclenché
You got me so triggered
Ne peux pas être fâché quand tu ma rendu les ciseaux
Can′t be mad about it when you handed me the scissors
Quelqu'un dites moi comment
Someone tell me how
Comment c'est ont rendu ici?
How did we get here?
C'était si bien avant
It used to be so good
Rien ne dure pour toujours, mais j'y avais vraiment cru
Nothing lasts forever, but I really thought we could
Je sais qu'il y aura des larmes
I know there'll be tears
Mais ça vaut un coeur brisé
But it′s worth a broken heart
Si je ne peux pas protéger mon énergie, je doit te couper
If I can't protect my energy, I gotta cut you off
Je vais, je vais te couper
I′ma, I'ma cut you off
Je vais, je vais, je vais te couper
I′ma, I'ma, I'ma c-cut you off
Je vais, je vais te couper
I′ma, I′ma cut you off
Je vais, je vais, je vais te couper
I'ma, I′ma, I'ma c-cut you off
Je vais, je vais te couper
I′ma, I'ma cut you off
Je vais, je vais, je vais te couper
I′ma, I'ma, I'ma c-cut you off
Je vais, je vais te couper
I′ma, I′ma cut you off
Je suis, je suis, je suis c-
I'ma, I′ma, I'ma c-
Quelqu'un dites moi comment
Someone tell me how
Comment c'est ont rendu ici?
How did we get here?
C'était si bien avant
It used to be so good
Rien ne dure pour toujours, mais j'y avais vraiment cru
Nothing lasts forever, but I really thought we could
Je sais qu'il y aura des larmes
I know there′ll be tears
Mais ça vaut un coeur brisé
But it's worth a broken heart
Si je ne peux pas protéger mon énergie
If I can′t protect my energy
Je doit faire ce qu'il y a de mieux pour moi
I've gotta do what's best for me
Je pense que je suis enfin prête
I think I′m finally ready
À te couper
To cut you off
Ça, ça
Sing, sing
Je vais, je vais te couper
I′ma, I'ma cut you off
Je vais, je vais, je vais te couper
I′ma, I'ma, I′ma c-cut you off
Je vais, je vais te couper
I'ma, I′ma cut you off
Je vais, je vais, je vais te couper
I'ma, I'ma, I′ma c-cut you off
Je vais, je vais te couper
I′ma, I'ma cut you off
Je vais, je vais, je vais te couper
I′ma, I'ma, I′ma c-cut you off
Je vais, je vais te couper
I'ma, I′ma cut you off
Je vais, je vais, je vais te couper
I'ma, I'ma, I′ma c-cut you off
