Silhouette Spanish translation

Little Simz

Translate to

Entra en la sombra si estás intentando ocultar tu silueta.
Step into the shadow if you′re tryna hide your silhouette
Cuando te apuñalan por la espalda, créeme, aún no han terminado.
When they stab you in the back, trust me, they ain't finished yet
Los pusimos de puntillas y los hicimos hacer piruetas.
Had ′em on they toes got em doing Pirouette
Todo este amor falso me hizo sentir que soy la más real aquí.
All this fake love got me feeling I'm the realest here
¿Sabes cuál es el trato aquí?
You know what the deal is here
Ella puede hacer esto sin mí, sí, ese es su mayor miedo.
She can do this without me, yeah, that's they biggest fear
No lo sabías, los negros quieren tomar crédito por algo que nunca les perteneció.
You didn′t know, niggas wanna take credit for something they never owned
Hablas mi nombre como si el diablo estuviera en tu tono
Talking on my name like the Devil is in your tone

¿No sabes que soy hijo de Dios? Llegué aquí por mis propios medios.
Don′t you know I'm God′s child? Got here on my own
Convierte el vino en agua y saca sangre de la piedra
Turn wine into water and get blood out of the stone
Me das una pulgada y la quieres de vuelta
You give me an inch and want it back
Hombre, ya he pasado por esto.
Man, I've been through this
Todos los problemas tienen raíces profundas
All problems deep rooted
Amor perdido, y necesitan a Cupido
Lost love, and they need Cupid
No hay tiempo para tus palabras
No time for your words
Por favor, no hables de forma inteligente si has sido estúpido.
Please don′t smart talk if you been stupid

Oh, maldita sea, ella es despiadada.
Oh, damn, she ruthless
Se ha demostrado que Beethoven no tiene teclas, música profunda
Been proven Beethoven no keys, deep music
Cuando los tambores me hablan, simplemente respiro a través de ellos.
When they drums speak to me, I just breathe through it
Genial y con un toque de estilo, ¿cómo lo hace?
Cool with a little flare, how does she do it?
No me esfuerzo demasiado, es algo fácil.
I don't try too hard, there′s an ease to it
El precio sube cuando me agregas a él
The price goes up when you add me to it
Luego vuelve a subir cuando le agregas a Dean.
Then up again when you add Dean to it
Cuando la familia está unida, no se puede ver a través de ella.
When the family tight, can't see through it
Mira a tu alrededor si intentas descubrir quién eres.
Look around if you tryna find out who you are
Ahora, te falta una pieza, yo era la parte más grande.
Now, you got a missing piece, I was the biggest part

Tienes que mirar dentro de ti mismo
You gotta look inside yourself
Tu inseguridad no me derribará
Your insecurity won't break me down
Solo ves la silueta, pero no contengas la respiración.
You only see the silhouette, but don′t hold your breath
Estoy protegido por la luz, date cuenta de que no puedes aplastar mi alma.
I′m protected by the light, realise you can't crush my soul

Sí, solíamos tener un vínculo.
Yeah, used to have a bond
Y ahora no te veo como un amigo mío.
And now I see you as no friend of mine
No pude verlo en ese momento, Dios estaba mostrando muchas señales.
Couldn′t see it at the time, God was showing many signs
Mantengo la guardia con los ojos bien abiertos
Guard up with my eyes on very wide
Sentado aquí reflexionando sobre mí mismo y bebiendo vino de cereza.
Sitting here reflecting on myself and sipping cherry wine
Como si debimos haber estado cortando
Like we shoulda been chopping
Pensaste que no vi el cambio, pero he estado cronometrando
You thought I didn't see the change, but, I been clocking
Soy muy sabio
I′m very wise

Nunca supe cuánto necesitaba establecer algunos límites.
Never knew how much I needed to set some boundaries
Si eres fan mío ¿cómo puedes estar enojado conmigo?
If you are a fan of me, how can you be mad at me?
Dejar ir no es fácil, lo admito y me entristece.
Letting go isn't easy, I′ll admit and it saddens me
Si supieras cómo esto me ha hecho cuestionar mi cordura.
If you knew how this has made me question my sanity
¿Cómo podría dudar de mi verdad y de lo que siento?
How could I ever doubt my truth and what I'm feeling?
Es mejor revelarlo, todos necesitamos algo de sanación.
It's better revealing, we all need some healing
Me devano los sesos intentando descubrir el significado
Racking my brain tryna discover the meaning
¿Quién sabe?
Who even knows

Tuve que mirar profundamente dentro de mí para encontrar lo que buscaba.
I had to look deep within′ to find what I was seeking
Acostado, ojos cerrados, sin dormir.
Laying down, eyes closed, no sleeping
Sin apetito, apenas comía.
No appetite, I was barely eating
100 millas por hora, mi corazón late
100 miles per hour, my heart beating
Aunque sé que tengo un ejército que dirijo
While I know I got an army that I′m leading
Tyrna lo resuelve, balanceándose y tejiendo.
Tyrna figure it out, bobbing and weaving
La compasión que he estado necesitando ahora se está revelando.
Compassion I've been needing, now, it′s unfolding
Ni siquiera he terminado todavía
I ain't even finished yet
La luz brillaba sobre ti, ahora te veo como una silueta
Light was shining on you, now I see you as a silhouette

Encuentra tu camino
Find your way
Encuentra tu fe
Find your faith
Dios está contigo siempre
God′s with you always

Si esto es evolución, tengo suerte.
If this is evolution, I'm in luck
Porque no quiero estar aquí y quedarme estancado.
Cos, I don′t wanna be here and be stuck
Ojalá hubiéramos podido hacer la transición juntos
Wish we could've transitioned together
Te di todo lo que tenía, te di mi confianza.
I gave you all I had, gave you my trust
Nadie te dice nunca cuando está jodido
No one ever tells you when it's fucked
Nadie te dice nunca que probablemente te dejará aplastado.
No one ever tells you it′ll probably leave you crushed
Ahí es cuando encuentras la fuerza y te levantas.
That′s when you find the strength and pick yourself up
Sé que voy a superar esto, es una necesidad.
I know I'ma get through this is a must

Crecer es doloroso, no podemos apresurarnos
Growing is painful, we cannot be rushed
Estoy acostumbrado a ver aparecer tu nombre, pero me adaptaré.
Used to seeing your name pop up but, I′ll adjust
Todos dan su opinión
Everybody giving their opinion
Cuando en realidad debería escuchar a mi instinto
When really, I should listen to my gut
No más bondad para la debilidad
No more kindness for weakness
Así que detén esa mierda y la cortaré de raíz.
So pull up with that bullshit and I'll nip it in a bud
Será mejor que hagas el trabajo, si aún no te has mirado al espejo.
Better do the work, If you ain′t looked in the mirror yet
No quiero vivir mi vida siendo una silueta.
I don't wanna live my life being a silhouette

Tu inseguridad no me derribará
Your insecurity won′t break me down
Solo ves la silueta, pero no contengas la respiración.
You only see the silhouette, but don't hold your breath
Estoy protegido por la luz, date cuenta de que no puedes aplastar mi alma.
I'm protected by the light, realise you can′t crush my soul

Oooo oooo
Ooo Ooo Oooo
Oooo oooo
Ooo Ooo Oooo
Ooo, ooo, ooo, ooooo
Ooo Ooo Oooo Ooooo

El tiempo te curará
Time will heal you
El tiempo te curará
Time will heal you
Encuentra tu camino
Find your way
Encuentra tu fe
Find your faith
Dios está contigo siempre
God′s with you always
El tiempo te curará
Time will heal you
El tiempo te curará
Time will heal you
Encuentra tu camino
Find your way
Encuentra tu fe
Find your faith
Dios está contigo siempre
God's with you always

Powered by musixmatch