Translate to
Não quero ver nem ouvir
I don′t wanna see, and I don't wanna hear
A sombra da chegada do morcego
The shadow of the arriving bat
Por favor, não me solte quando me ver caindo
Please don′t release me when you see me falling
Nos chãos lamuriantes da morte
Into the moaning grounds of death
Feche o círculo, chegue ao fim
Close the circle, come to an end
A metamorfose começa
Metamorphosis begins
(…)
Please hold your promise and let me forsake Metanoia and the laughing grounds of hate
(…)
I will disband my heart in your hands
Irei despejar meu coração em suas mãos
Will you tell me, see you soon in a while?
Você me dirá - até logo daqui a pouco?
When my eyes fade, please, give me your smile
Quando meus olhos fecharem, por favor me dê seu sorriso
And even dark nights are ending in dawn
E até mesmo as noites escuras terminam em amanhecer
You'll have time to cry when I'm gone
Você terá tempo para chorar quando eu for embora
(…)
Me devore e encha meu coração com coragem
Devour me and fill my heart with courage
Dê-me asas e esconda a cicatriz
Give me wings and camouflage the scar
Arranque meus pulmões e mate minha febre
Rip out my lungs and kill my fever
Traga-me de volta para o sedutor terreno do amor
Bring me back to the alluring grounds of love
Irei despejar meu coração em suas mãos
I will disband my heart in your hands
Você me dirá - até logo daqui a pouco?
Will you tell me, see you soon in a while?
Quando meus olhos fecharem, por favor me dê seu sorriso
When my eyes fade, please, give me your smile
E até mesmo as noites escuras terminam em amanhecer
And even dark nights are ending in dawn
Você terá tempo para chorar quando eu for embora
You′ll have time to cry when I′m gone
Esse não é um adeus, apenas uma despedida
This is not farewell, this is only goodbye
Quando meus lábios cerrarem, por favor de-me um beijo de boa noite
When my lips fade, please, kiss them good night
Mas até mesmo os dias mais brilhantes começam em alvorecer
But even bright days are starting in dawn
Você terá tempo para chorar quando eu for embora
You'll have time to cry when I′m gone
Todos estes rostos felizes e memórias, estão me matando
All the happy faces, and memories are killing me
E eu já estou sonhando?
Am I already dreaming?
Por favor, diga-me que apenas durmo
Please, tell me that I only sleep
Você me dirá - até logo daqui a pouco?
Will you tell me, see you soon in a while?
Quando meus olhos fecharem, por favor me dê seu sorriso
When my eyes fade, please, give me your smile
E até mesmo as noites escuras terminam em amanhecer
And even dark nights are ending in dawn
Você terá tempo para chorar quando eu for embora
You'll have time to cry when I′m gone
Esse não é um adeus, apenas uma despedida
This is not farewell, this is only goodbye
Quando meus lábios cerrarem, por favor de-me um beijo de boa noite
When my lips fade, please, kiss them good night
Mas até mesmo os dias mais brilhantes começam em alvorecer
But even bright days are starting in dawn
(…)
You'll have time to cry
(…)
When I see you soon in a while
(…)
When my eyes fade, please, give me your smile
(…)
And even dark nights are ending in dawn
(…)
You′ll have time to cry when I'm gone
(…)
You'll have time to cry when I′m gone
Quando meus olhos fecharem, por favor me dê seu sorriso
(…)
E até mesmo as noites escuras terminam em amanhecer
(…)
Você terá tempo para chorar quando eu for embora
(…)
Você terá tempo para chorar quando eu for embora
(…)
