Translate to
Érase una vez en Hollywood, cuando Carol dijo mi nombre
Once upon a time, in Hollywood, when Carol called my name
Yo me levanté, la habitación explotó, y yo
I stood up, the room exploded, and I
Supe que eso es, nunca seré la misma
Knew that′s it, I'll never be the same
Fue entonces cuando las puertas se abrieron
That′s when the doors swung open
Y la voz dijo: Nos alegra que hayas venido
And the voice said, "We're glad you came"
Ahora he gastado cientos en ti, queridx
Now, I've spent thousands on you, darling
Oh, los hoteles y los jets
Oh, the hotels and the jets
Y me gustaría pagar todo de nuevo para tener tu espalda dorada en mi cama
And I′d pay it all again to have your golden body back in my bed
Pero yo no extraño las flechas envenenadas dirigidas directo a mi cabeza
But I don′t miss the poison arrows aimed directly at my head
Adiós a todas las botellas, todas las modelos
Goodbye to all the bottles, all the models
De vuelta a las nubes en el cielo de una forma completamente nueva
Back to the clouds in the skies in a whole new way
No quiero ese amor de California
Don't want that California love
No quiero ese amor de California
Don′t want that California love
No quiero ese amor de California
Don't want that California love
Había una vez, la tienda del Cañón que fue en donde mi mundo comenzó
Once upon a time, the Canyon store was where my world began
Todo ese misterio y belleza recogidos
All that mystery and beauty gleaned
De las flores del desierto y los niños superdotados
From desert flowers and gifted children
Pero se hizo difícil crecer
But it got hard to grow up
Con tu fría mano alrededor de mi cuello
With your cool hand around my neck
Ahora en mi ciudad, tomando el sol
Now in my hometown, sunbathing
Mis amigas y mi bebé
My girlfriends and my baby
Pero cada vez que huelo a tequila
But every time I smell tequila
El jardín crece en mi mente otra vez
The garden grows up in my mind again
Adiós a todas las botellas, todas las modelos
Goodbye to all the bottles, all the models
Adiós a los niños en las líneas para el nuevo Supreme
Bye to the kids in the lines for the new Supreme
No quiero ese amor de California
Don′t want that California love
No quiero ese amor de California
Don't want that California love
No quiero ese amor de California
Don′t want that California love
No quiero ese amor de California
Don't want that California love
No quiero ese amor de California
Don't want that California love
No quiero ese amor de California
Don′t want that California love
(Hmm)
(Hmm)
Es solo un sueño (hmm)
It′s just a dream (hmm)
Es solo un sueño (hmm)
It's just a dream (hmm)
Todo es solo un sueño (hmm)
It′s all just a dream (hmm)
Quiero despertar, quiero despertar
I wanna wake up, I wanna wake up
