Translate to
Il était une fois, à Hollywood, quand Carol a appelé mon nom
Once upon a time, in Hollywood, when Carol called my name
Je me suis levé, la pièce a explosé et j'ai
I stood up, the room exploded, and I
Je savais que c'était ça, je ne serai plus jamais le même
Knew that′s it, I'll never be the same
C'est alors que les portes se sont ouvertes
That′s when the doors swung open
Et la voix a dit: "Nous sommes heureux que vous soyez venu"
And the voice said, "We're glad you came"
Maintenant, j'ai dépensé des milliers pour toi, chérie
Now, I've spent thousands on you, darling
Oh, les hôtels et les jets
Oh, the hotels and the jets
Et je paierais tout à nouveau pour avoir ton corps doré dans mon lit
And I′d pay it all again to have your golden body back in my bed
Mais je ne rate pas les flèches empoisonnées dirigées directement vers ma tête
But I don′t miss the poison arrows aimed directly at my head
Adieu à toutes les bouteilles, tous les modèles
Goodbye to all the bottles, all the models
Retour aux nuages dans le ciel d'une toute nouvelle façon
Back to the clouds in the skies in a whole new way
Je ne veux pas que l'amour de la Californie
Don't want that California love
Je ne veux pas que l'amour de la Californie
Don′t want that California love
Je ne veux pas que l'amour de la Californie
Don't want that California love
Il était une fois le magasin Canyon où mon monde a commencé
Once upon a time, the Canyon store was where my world began
Tout ce mystère et cette beauté glanés
All that mystery and beauty gleaned
Des fleurs du désert et des enfants surdoués
From desert flowers and gifted children
Mais il est devenu difficile de grandir
But it got hard to grow up
Avec ta main froide autour de mon cou
With your cool hand around my neck
Maintenant dans ma ville natale, bronzer
Now in my hometown, sunbathing
Mes copines et mon bébé
My girlfriends and my baby
Mais chaque fois que je sens la tequila
But every time I smell tequila
Le jardin grandit à nouveau dans mon esprit
The garden grows up in my mind again
Adieu à toutes les bouteilles, tous les modèles
Goodbye to all the bottles, all the models
Au revoir aux enfants dans les lignes pour le nouveau Supreme
Bye to the kids in the lines for the new Supreme
Je ne veux pas que l'amour de la Californie
Don′t want that California love
Je ne veux pas que l'amour de la Californie
Don't want that California love
Je ne veux pas que l'amour de la Californie
Don′t want that California love
Je ne veux pas que l'amour de la Californie
Don't want that California love
Je ne veux pas que l'amour de la Californie
Don't want that California love
Je ne veux pas que l'amour de la Californie
Don′t want that California love
(Hmm)
(Hmm)
C'est juste un rêve (hmm)
It′s just a dream (hmm)
C'est juste un rêve (hmm)
It's just a dream (hmm)
Tout n'est qu'un rêve (hmm)
It′s all just a dream (hmm)
Je veux me réveiller, je veux me réveiller
I wanna wake up, I wanna wake up
