Translate to
Rebobina y cuéntalo
Go back and tell it
Por favor, ¿podrías ser más tierno?
Please, could you be tender?
Y me sentaré cerca a ti
And I will sit close to you
Tomémonos un minuto antes de admitir que hemos terminado
Let′s give it a minute before we admit that we're through
Supongo que este es el invierno
Guess this is the winter
Nuestros cuerpos son jóvenes y tristes
Our bodies are young and blue
Estoy en Jungle City, es tarde, y esta canción es para ti
I′m at Jungle City, it's late, and this song is for you
Porque recuerdo la emoción cuando para siempre éramos nosotros
'Cause I remember the rush when forever was us
Antes de todos los vientos de arrepentimiento y desconfianza
Before all of the winds of regret and mistrust
Ahora nos sentamos en tu auto y nuestro amor es un fantasma
Now we sit in your car and our love is a ghost
Bueno, supongo que debo irme, sí, supongo que debo irme
Well, I guess I should go, yeah, I guess I should go
Difíciles sentimientos
Hard feelings
Estos son lo que llaman difíciles sentimientos del amor
These are what they call hard feelings of love
Cuando las dulces palabras y fiebres
When the sweet words and fevers
Nos dejan justo aquí en el frío-ío-ío
All leave us right here in the cold-old-old
Solos con los difíciles sentimientos del amor
Alone with the hard feelings of love
Dios, desearía haberte creído
God, I wish I believed ya
Cuando me dijiste que este era mi hogar-ogar-ogar
When you told me this was my home-ome-ome
Enciendo todas las velas
I light all the candles
Corto flores para todos mis cuartos
Cut flowers for all my rooms
Me cuido a mí misma de la forma en la que solía cuidarte a ti
I care for myself the way I used to care about you
Estos días nos besamos y nos mantenemos ocupados
These days we kiss and we keep busy
Las olas vienen después de medianoche
The waves come after midnight
Llamo desde bajo el agua
I call from underwater
¿Por qué siquiera tratar de arreglarlo?
Why even try to get right?
Cuando has superado a un amante (oh)
When you′ve outgrown a lover (oh)
El mundo entero lo sabe, menos tú (oh)
The whole world knows, but you (oh)
Es momento de dejar ir esta eterna tarde de verano
It′s time to let go of this endless summer afternoon
Difíciles sentimientos
Hard feelings
Estos son lo que llaman difíciles sentimientos del amor
These are what they call hard feelings of love
Cuando las dulces palabras y fiebres
When the sweet words and fevers
Nos dejan justo aquí en el frío-ío-ío
All leave us right here in the cold-old-old
Solos con los difíciles sentimientos del amor
Alone with the hard feelings of love
Dios, desearía haberte creído
God, I wish I believed ya
Cuando me dijiste que este era mi hogar-ogar-ogar
When you told me this was my home-ome-ome
Tres años, te amé cada día, me hizo débil
Three years, loved you every single day, made me weak
Era real para mí, ajá, real para mí
It was real for me, yup, real for me
Ahora fingiré cada día
Now I'll fake it every single day
Hasta que no necesite fantasía, hasta que te sienta irte
′Til I don't need fantasy, ′til I feel you leave
Pero aún recuerdo todo
But I still remember everything
Cómo nos distraeríamos comprando comestibles
How we'd drift buying groceries
Cómo bailarías para mí
How you′d dance for me
Empezaré a soltar pequeñas cosas
I'll start letting go of little things
Hasta que esté muy lejos de ti
'Til I′m so far away from you
Muy lejos de ti, sí
Far away from you, yeah
¿Qué es esta cinta?
What is this tape?
Esta es mi cinta favorita
This is my favorite tape
Apuesto que quieres arrancar mi corazón
Bet you wanna rip my heart out
Apuesto que quieres evitar mis llamadas ahora
Bet you wanna skip my calls now
Bueno, ¿adivina qué? Me gustaría eso
Well, guess what? I′d like that
Porque voy a arruinar tu vida
'Cause I′m gonna mess your life up
Vas a querer cerrar mi boca con cinta
Gonna wanna tape my mouth shut
Estén atentos, amantes
Look out, lovers
Somos la generación S-I-N A-M-O-R
We're L-O-V-E-L-E-S-S generation
Generación S-I-N A-M-O-R
L-O-V-E-L-E-S-S generation
Todos jugando con las cabezas de nuestros amantes, generación
All fuckin′ with our lover's heads, generation
Apuesto que quieres arrancar mi corazón
Bet you wanna rip my heart out
Apuesto que quieres evitar mis llamadas ahora
Bet you wanna skip my calls now
Bueno, ¿adivina qué? Me gustaría eso
Well, guess what? I′d like that
Porque voy a arruinar tu vida
'Cause I'm gonna mess your life up
Vas a querer cerrar mi boca con cinta
Gonna wanna tape my mouth shut
Estén atentos, amantes
Look out, lovers
Somos la generación S-I-N A-M-O-R
We′re L-O-V-E-L-E-S-S generation
Generación S-I-N A-M-O-R (Estén atentos, amantes)
L-O-V-E-L-E-S-S (look out, lovers) generation
Todos jugando con las cabezas de nuestros amantes, generación (Estén atentos, amantes)
All fuckin′ with our lover's heads generation (look out, lovers)
Generación S-I-N A-M-O-R
L-O-V-E-L-E-S-S generation
Generación S-I-N A-M-O-R
L-O-V-E-L-E-S-S generation
Generación S-I-N A-M-O-R
L-O-V-E-L-E-S-S generation
Generación S-I-N A-M-O-R
L-O-V-E-L-E-S-S generation
