Translate to
Volte e diga
Go back and tell it
Por favor, você poderia ser terno?
Please, could you be tender?
E eu vou sentar perto de você
And I will sit close to you
Vamos esperar um minuto antes de admitirmos que terminamos
Let′s give it a minute before we admit that we're through
Acho que este é o inverno
Guess this is the winter
Nossos corpos são jovens e azuis
Our bodies are young and blue
Estou no Jungle City, está tarde e essa música é pra você
I′m at Jungle City, it's late, and this song is for you
Porque eu me lembro da pressa quando para sempre éramos nós
'Cause I remember the rush when forever was us
Antes de todos os ventos de arrependimento e desconfiança
Before all of the winds of regret and mistrust
Agora nos sentamos em seu carro e nosso amor é um fantasma
Now we sit in your car and our love is a ghost
Bem, acho que devo ir, sim, acho que devo ir
Well, I guess I should go, yeah, I guess I should go
Ressentimentos
Hard feelings
Isso é o que eles chamam de sentimentos duros de amor
These are what they call hard feelings of love
Quando as palavras doces e febres
When the sweet words and fevers
Todos nos deixam aqui mesmo no frio-velho-velho
All leave us right here in the cold-old-old
Sozinho com os duros sentimentos de amor
Alone with the hard feelings of love
Deus, eu gostaria de ter acreditado em você '
God, I wish I believed ya
Quando você me disse que esta era a minha casa-asa-asa
When you told me this was my home-ome-ome
Eu acendo todas as velas
I light all the candles
Corte flores para todos os meus quartos
Cut flowers for all my rooms
Eu me importo comigo da mesma forma que costumava me importar com você
I care for myself the way I used to care about you
Esses dias nos beijamos e nos mantemos ocupados
These days we kiss and we keep busy
As ondas vêm depois da meia-noite
The waves come after midnight
Eu chamo de debaixo d'água
I call from underwater
Por que tentar acertar?
Why even try to get right?
Quando você supera um amante (oh)
When you′ve outgrown a lover (oh)
O mundo inteiro sabe, mas você (oh)
The whole world knows, but you (oh)
É hora de deixar essa tarde de verão sem fim
It′s time to let go of this endless summer afternoon
Ressentimentos
Hard feelings
Isso é o que eles chamam de sentimentos duros de amor
These are what they call hard feelings of love
Quando as palavras doces e febres
When the sweet words and fevers
Todos nos deixam aqui mesmo no frio-velho-velho
All leave us right here in the cold-old-old
Sozinho com os duros sentimentos de amor
Alone with the hard feelings of love
Deus, eu gostaria de ter acreditado em você '
God, I wish I believed ya
Quando você me disse que esta era a minha casa-asa-asa
When you told me this was my home-ome-ome
Três anos, amei você todos os dias, me deixou fraco
Three years, loved you every single day, made me weak
Foi real para mim, sim, real para mim
It was real for me, yup, real for me
Agora vou fingir todos os dias
Now I'll fake it every single day
'Até eu não precisar de fantasia,' até eu sentir que você vai embora
′Til I don't need fantasy, ′til I feel you leave
Mas eu ainda me lembro de tudo
But I still remember everything
Como íamos comprar mantimentos
How we'd drift buying groceries
Como você dançaria para mim
How you′d dance for me
Vou começar a deixar de lado as pequenas coisas
I'll start letting go of little things
Até que eu esteja bem longe de você
'Til I′m so far away from you
Longe de você sim
Far away from you, yeah
O que é essa fita?
What is this tape?
Esta é minha fita favorita
This is my favorite tape
Aposto que você quer arrancar meu coração
Bet you wanna rip my heart out
Aposto que você quer pular minhas ligações agora
Bet you wanna skip my calls now
Bem, adivinhe? Gostaria disso
Well, guess what? I′d like that
Porque eu vou bagunçar sua vida
'Cause I′m gonna mess your life up
Vai querer tapar minha boca com fita adesiva
Gonna wanna tape my mouth shut
Cuidado, amantes
Look out, lovers
Somos L.O.V.E.L.E.S.S. Geração
We're L-O-V-E-L-E-S-S generation
SEM AMOR. Geração
L-O-V-E-L-E-S-S generation
Tudo fudendo com as cabeças do nosso amante, geração
All fuckin′ with our lover's heads, generation
Aposto que você quer arrancar meu coração
Bet you wanna rip my heart out
Aposto que você quer pular minhas ligações agora
Bet you wanna skip my calls now
Bem, adivinhe? Gostaria disso
Well, guess what? I′d like that
Porque eu vou bagunçar sua vida
'Cause I'm gonna mess your life up
Vai querer tapar minha boca com fita adesiva
Gonna wanna tape my mouth shut
Cuidado, amantes
Look out, lovers
Somos L.O.V.E.L.E.S.S. Geração
We′re L-O-V-E-L-E-S-S generation
Geração S-E-M A-M-O-R (cuidado, amantes)
L-O-V-E-L-E-S-S (look out, lovers) generation
Todos fodendo com a cabeça de nossos amantes geração (cuidado, amantes)
All fuckin′ with our lover's heads generation (look out, lovers)
SEM AMOR. Geração
L-O-V-E-L-E-S-S generation
SEM AMOR. Geração
L-O-V-E-L-E-S-S generation
SEM AMOR. Geração
L-O-V-E-L-E-S-S generation
SEM AMOR. Geração
L-O-V-E-L-E-S-S generation
