Translate to
Bueno, el verano nos deslizó por debajo de su lengua
Well, summer slipped us underneath her tongue
Nuestros días y noches están perfumados con obsesión
Our days and nights are perfumed with obsession
La mitad de mi armario está en el suelo de tu habitación
Half of my wardrobe is on your bedroom floor
Usamos nuestros ojos, lanzamos nuestras manos por la borda
Use our eyes, throw our hands overboard
Yo soy tu lindo y psicopático crush
I am your sweetheart psychopathic crush
Me bebo todos tus movimientos pero sigo sin poder tener suficiente
Drink up your movements, still I can′t get enough
Pienso de más tu uso de puntuación
I overthink your punctuation use
No es mi culpa, es solo una cosa que mi mente hace
Not my fault, just a thing that my mind do
La adrenalina del principio
A rush at the beginning
Quedo atrapada, solo por un minuto
I get caught up, just for a minute
Pero, amor, tú eres el único culpable
But lover, you're the one to blame
Por todo lo que haces
All that you′re doing
¿Puedes oír la violencia?
Can you hear the violence?
Desde una bocina en mi pecho
Megaphone to my chest
Transmito el boom boom boom boom
Broadcast the boom, boom, boom, boom
Y hago que todos bailen con él
And make 'em all dance to it
Transmito el boom boom boom boom
Broadcast the boom, boom, boom, boom
Y hago que todos bailen con él
And make 'em all dance to it
Transmito el boom boom boom boom
Broadcast the boom, boom, boom, boom
Y hago que todos bailen con él
And make ′em all dance to it
Transmito el boom boom boom boom
Broadcast the boom, boom, boom, boom
Y hago que todos bailen con él
And make ′em all dance to it
Transmito el boom boom boom boom
Broadcast the boom, boom, boom, boom
Y hago que todos bailen con él
And make 'em all dance to it
Lo nuestro avanza
Our thing progresses
Te llamo y tú vienes
I call and you come through
Alejo a todas mis amistades
Blow all my friendships
Para sentarme en el infierno contigo
To sit in hell with you
Pero somos los mejores
But we′re the greatest
Nos colgarán en El Louvre
They'll hang us in the Louvre
En la parte de atrás, pero a quién le importa - sigue siendo el Louvre
Down the back, but who cares—still the Louvre
De acuerdo, sé que no eres mi tipo
Okay I know that you are not my type
(Aún así me enamoro)
(still I fall)
Soy sólo la tonta que te dejo llenar su mente
I′m just the sucker who let you fill her mind
(¿Pero qué hay del amor?)
(but what about love?)
No hay nada malo en ello
Nothing wrong with it
Sobrenatural
Supernatural
Solo acércate a mí, más cerca, lo sentirás avanzando
Just move in close to me, closer, you'll feel it coasting
La adrenalina del principio
A rush at the beginning
Quedo atrapada, solo por un minuto
I get caught up, just for a minute
Pero, amor, tú eres el único culpable
But lover, you′re the one to blame
Por todo lo que haces
All that you're doing
¿Puedes oír la violencia?
Can you hear the violence?
Desde una bocina en mi pecho
Megaphone to my chest
Transmito el boom boom boom boom
Broadcast the boom, boom, boom, boom
Y hago que todos bailen con él
And make 'em all dance to it
Transmito el boom boom boom boom
Broadcast the boom, boom, boom, boom
Y hago que todos bailen con él
And make ′em all dance to it
Transmito el boom boom boom boom
Broadcast the boom, boom, boom, boom
Y hago que todos bailen con él
And make ′em all dance to it
Transmito el boom boom boom boom
Broadcast the boom, boom, boom, boom
Y hago que todos bailen con él
And make 'em all dance to it
Transmito el boom boom boom boom
Broadcast the boom, boom, boom, boom
Y hago que todos bailen con él
And make ′em all dance to it
