Translate to
Atrapado entre las estrellas retorcidas, las líneas trazadas, el mapa defectuoso
Caught between the twisted stars, the plotted lines, the faulty map
Eso trajo a Colón a Nueva York
That brought Columbus to New York
Entre Oriente y Occidente
Betwixt between the East and West
Él la llama vistiendo un chaleco de cuero.
He calls on her wearing a leather vest
La tierra chirría y se estremece hasta detenerse.
The earth squeals and shudders to a halt
El crucifijo de diamantes en su oreja se utiliza para ayudar a alejar el miedo.
Diamond crucifix in his ear is used to help ward off the fear
Que dejó su alma en el coche alquilado de alguien
That he has left his soul in someone′s rented car
Dentro de sus pantalones esconde un trapeador para limpiar el desorden.
Inside his pants he hides a mop to clean the mess
Que ha entrado en la vida de la ágil Juliette Bell
That he has dropped into the life of lithesome Juliette Bell
Y Romeo quería a Julieta
And Romeo wanted Juliette
Y Julieta quería a Romeo
And Juliette wanted Romeo
Y Romeo quería a Julieta
And Romeo wanted Juliette
Y Julieta quería a su Romeo.
And Juliette wanted her Romeo
Romeo Rodríguez cuadra los hombros y maldice a Jesús
Romeo Rodriguez squares his shoulders, curses Jesus
Se pasa el peine por su cola de caballo negra.
Runs his comb through his black pony tail
Está pensando en su habitación solitaria, la
He's thinking of his lonely room, the
Lavabo que junto a su cama desprende un hedor
Sink that by his bed gives off a stink
Entonces huele el perfume en su cabello, su voz es como una campana.
Then he smells the perfume in her hair, voice is like a bell
Afuera, las calles humeaban y los traficantes de crack soñaban.
Outside the streets were steaming, the crack dealers were dreaming
De un Uzi que alguien acababa de anotar
Of an Uzi someone had just scored
"Apuesto a que podría darle a esa luz con mi único brazo sano detrás de la espalda".
"I betcha I could hit that light with my one good arm behind my back,"
Dice el pequeño Joey Díaz
Says little Joey Diaz
"Oye hermano, ¿puedes darme otra bolsa?"
"Hey brother can you give me another tote
Esos barrios del centro no sirven de nada
Those downtown hoods are no damn good
Esos italianos necesitan una lección.
Those Italians need a lesson to be taught
Este policía que murió en Harlem, uno pensaría que recibiría la advertencia.
This cop who died in Harlem, you′d think they'd get the warning
"Estaba bailando cuando su cerebro se escapó en la calle."
I was dancing when his brains ran out in the street."
Y Romeo tuvo su Julieta
And Romeo had his Juliette
Y Julieta tuvo su Romeo
And Juliette had her Romeo
Y Romeo tuvo a Julieta
And Romeo had Juliette
Y Julieta tuvo su Romeo
And Juliette had her Romeo
"Me llevaré Manhattan en una bolsa de basura con letras latinas.
"I'll take Manhattan in a garbage bag with Latin writ on it
Eso dice: "Es difícil preocuparse por algo hoy en día"
That says, ′It′s hard to give a shit these days'
Manhattan se hunde como una roca en el sucio Hudson, qué sorpresa.
Manhattan′s sinking like a rock into the filthy Hudson, what a shock
Escribieron un libro sobre ello, dijeron que era como la antigua Roma.
They wrote a book about it, said it was just like ancient Rome"
El perfume le quemaba los ojos, aferrándose fuertemente a sus muslos.
The perfume burned his eyes, holding tightly to her thighs
Y algo parpadeó por un minuto, luego desapareció y se fue.
And something flickered for a minute, then it vanished and was gone
