Translate to
Preso entre as estrelas distorcidas, as linhas traçadas, o mapa defeituoso
Caught between the twisted stars, the plotted lines, the faulty map
Isso trouxe Colombo para Nova York
That brought Columbus to New York
Entre o Oriente e o Ocidente
Betwixt between the East and West
Ele a chama vestindo um colete de couro
He calls on her wearing a leather vest
A terra range e estremece até parar
The earth squeals and shudders to a halt
O crucifixo de diamante na orelha é usado para ajudar a afastar o medo
Diamond crucifix in his ear is used to help ward off the fear
Que ele deixou sua alma no carro alugado de alguém
That he has left his soul in someone′s rented car
Dentro das calças ele esconde um esfregão para limpar a bagunça
Inside his pants he hides a mop to clean the mess
Que ele caiu na vida da ágil Juliette Bell
That he has dropped into the life of lithesome Juliette Bell
E Romeu queria Julieta
And Romeo wanted Juliette
E Juliette queria Romeu
And Juliette wanted Romeo
E Romeu queria Julieta
And Romeo wanted Juliette
E Juliette queria seu Romeu
And Juliette wanted her Romeo
Romeo Rodriguez endireita os ombros e amaldiçoa Jesus
Romeo Rodriguez squares his shoulders, curses Jesus
Passa o pente no rabo de cavalo preto
Runs his comb through his black pony tail
Ele está pensando em seu quarto solitário, o
He's thinking of his lonely room, the
Pia que ao lado da cama exala um fedor
Sink that by his bed gives off a stink
Então ele sente o perfume no cabelo dela, a voz é como um sino
Then he smells the perfume in her hair, voice is like a bell
Lá fora as ruas estavam cheias de vapor, os traficantes de crack sonhavam
Outside the streets were steaming, the crack dealers were dreaming
De uma Uzi que alguém tinha acabado de marcar
Of an Uzi someone had just scored
"Aposto que eu conseguiria acertar aquela luz com meu único braço bom atrás das costas."
"I betcha I could hit that light with my one good arm behind my back,"
Diz o pequeno Joey Diaz
Says little Joey Diaz
"Ei irmão, você pode me dar outra bolsa
"Hey brother can you give me another tote
Esses bandidos do centro não prestam pra nada
Those downtown hoods are no damn good
Esses italianos precisam de uma lição
Those Italians need a lesson to be taught
Esse policial que morreu no Harlem, você pensaria que eles receberiam o aviso
This cop who died in Harlem, you′d think they'd get the warning
Eu estava dançando quando o cérebro dele morreu na rua."
I was dancing when his brains ran out in the street."
E Romeu teve sua Julieta
And Romeo had his Juliette
E Juliette teve seu Romeu
And Juliette had her Romeo
E Romeu teve Julieta
And Romeo had Juliette
E Juliette teve seu Romeu
And Juliette had her Romeo
"Vou levar Manhattan num saco de lixo com inscrições em latim
"I'll take Manhattan in a garbage bag with Latin writ on it
Isso diz: 'É difícil se importar hoje em dia'
That says, ′It′s hard to give a shit these days'
Manhattan está afundando como uma pedra no imundo Hudson, que choque
Manhattan′s sinking like a rock into the filthy Hudson, what a shock
Eles escreveram um livro sobre isso, disseram que era como a Roma Antiga"
They wrote a book about it, said it was just like ancient Rome"
O perfume queimava seus olhos, agarrando-se firmemente às suas coxas
The perfume burned his eyes, holding tightly to her thighs
E algo cintilou por um minuto, depois desapareceu e se foi
And something flickered for a minute, then it vanished and was gone
