Romeo Had Juliet French translation

Lou Reed

Translate to

Pris entre les étoiles tordues, les lignes tracées, la carte défectueuse
Caught between the twisted stars, the plotted lines, the faulty map
Cela a amené Colomb à New York
That brought Columbus to New York
Entre l'Est et l'Ouest
Betwixt between the East and West
Il l'appelle en portant un gilet en cuir
He calls on her wearing a leather vest
La terre crie et tremble jusqu'à s'arrêter
The earth squeals and shudders to a halt
Un crucifix en diamant dans son oreille est utilisé pour aider à conjurer la peur
Diamond crucifix in his ear is used to help ward off the fear
Qu'il a laissé son âme dans la voiture de location de quelqu'un
That he has left his soul in someone′s rented car
Dans son pantalon, il cache une serpillière pour nettoyer le désordre
Inside his pants he hides a mop to clean the mess
Qu'il est tombé dans la vie de la svelte Juliette Bell
That he has dropped into the life of lithesome Juliette Bell
Et Roméo voulait Juliette
And Romeo wanted Juliette
Et Juliette voulait Roméo
And Juliette wanted Romeo
Et Roméo voulait Juliette
And Romeo wanted Juliette
Et Juliette voulait son Roméo
And Juliette wanted her Romeo
Roméo Rodriguez carre les épaules et maudit Jésus
Romeo Rodriguez squares his shoulders, curses Jesus
Il passe son peigne dans sa queue de cheval noire
Runs his comb through his black pony tail
Il pense à sa chambre solitaire, la
He's thinking of his lonely room, the
L'évier qui dégage une odeur près de son lit
Sink that by his bed gives off a stink
Puis il sent le parfum dans ses cheveux, sa voix est comme une cloche
Then he smells the perfume in her hair, voice is like a bell
Dehors, les rues étaient enfumée, les dealers de crack rêvaient
Outside the streets were steaming, the crack dealers were dreaming
D'un Uzi que quelqu'un venait de marquer
Of an Uzi someone had just scored
Je parie que je pourrais frapper cette lumière avec mon seul bras valide derrière mon dos.
"I betcha I could hit that light with my one good arm behind my back,"
Dit le petit Joey Diaz
Says little Joey Diaz
"Hé frère, peux-tu me donner un autre sac ?
"Hey brother can you give me another tote
Ces quartiers du centre-ville ne sont pas bons du tout
Those downtown hoods are no damn good
Ces Italiens ont besoin d'une leçon à donner
Those Italians need a lesson to be taught
Ce policier qui est mort à Harlem, on pourrait penser qu'il aurait reçu l'avertissement.
This cop who died in Harlem, you′d think they'd get the warning
Je dansais quand son cerveau s'est enfui dans la rue.
I was dancing when his brains ran out in the street."
Et Roméo avait sa Juliette
And Romeo had his Juliette
Et Juliette avait son Roméo
And Juliette had her Romeo
Et Roméo eut Juliette
And Romeo had Juliette
Et Juliette avait son Roméo
And Juliette had her Romeo
Je prendrai Manhattan dans un sac poubelle avec des inscriptions latines dessus.
"I'll take Manhattan in a garbage bag with Latin writ on it
Cela signifie : C'est difficile de s'en soucier ces jours-ci
That says, ′It′s hard to give a shit these days'
Manhattan s'enfonce comme une pierre dans l'Hudson immonde, quel choc
Manhattan′s sinking like a rock into the filthy Hudson, what a shock
Ils ont écrit un livre à ce sujet, disant que c'était comme la Rome antique.
They wrote a book about it, said it was just like ancient Rome"
Le parfum brûlait ses yeux, serrant fermement ses cuisses
The perfume burned his eyes, holding tightly to her thighs
Et quelque chose a clignoté pendant une minute, puis a disparu et a disparu.
And something flickered for a minute, then it vanished and was gone

Powered by musixmatch