Spooks? French translation

Louis Armstrong

Translate to

Je pensais descendre juste pour vérifier la serrure
I thought I′d go downstairs just to check the lock
Quand j'entends quelque chose dans la maison, je ne parle pas d'une souris
When I heard something in the house, I don't mean a mouse

Je jure qu'ils étaient des fantômes, des fantômes, des fantômes
I swear they were spooks, spooks, spooks
Je sais qu'ils étaient des fantômes, des fantômes, des fantômes, des fantômes
I know they were spooks, spooks, spooks, spooks
Je ne pouvais pas bouger, je restais juste debout et je regardais, je n'ai jamais eu aussi peur
I couldn′t move just stood and stared, I never felt so scared

Le premier fantôme a parlé et je l'ai entendu parler
The first spook spoke and I heard him speak
Il a dit : Qu'est-ce qui a fait grincer la porte arrière ?
He said, What say oh made the back door squeak?
Allez-vous taquiner le chat et traquer la bouffée et nous remonter le moral
Will you tease the cat and hound the puff and raise our spirits up

Oh Seigneur, ces fantômes, fantômes, fantômes
Oh Lord of them spooks, spooks, spooks
Ces vieux fantômes effrayants, fantômes, fantômes, fantômes
Those scary old spooks, spooks, spooks, spooks
Tu n'es pas obligé de me croire sur parole, mais j'ai entendu ce que j'ai entendu
You don't have to take my word, but I heard what I heard

Le fantôme suivant a parlé, il a dit "Supposons que nous fassions
The next spook spoke he said 'spose we make
Le fossile commence à tic-tac et fait trembler les volets
The fossil start to tick and make the shutters shake
Tu me dis exactement ce que tu veux "C'est mon repaire préféré"
You let me know just what you want "This is my favorite haunt"

Méfiez-vous des fantômes, des fantômes, des fantômes
Beware of them spooks, spooks, spooks
Ils sont au milieu des fantômes, des fantômes, des fantômes, des fantômes
They′re amidst of the spooks, spooks, spooks, spooks
Je déteste le spoofin, mec, je veux dire, j'ai vu ce que j'ai vu
I hate spoofin, man I mean, that I′ve seen what I've seen

Un grand fantôme a parlé, il a dit Spike mon fils
A big spook spoke he said Spike my son
Il a dit que je vais te montrer comment faire peur pour t'amuser
He said I′ll show you how to scare some fun
Mais ensuite, quand vous pleurerez, voyez ici, vous le dites haut et fort
But next when you wail see here, You make it the loud and clear

Faites attention à ces fantômes, fantômes, fantômes de ces nids
Watch out for them spooks, spooks, spook of those nests
Les vieux fantômes, fantômes, fantômes en liberté
The old spooks, spooks, spooks loose
Peut-être que tu ne le penses pas, mais je sais ce que je sais
Maybe you don't think it so, but I know what I know

Le dernier fantôme se tourna vers son épouse et fronça les sourcils
The last spook turned to his spouse and frowned
J'ai dit que je pensais t'avoir dit d'attendre dans le sol
Said I thought I told you to wait in the ground
Mais tu es terriblement mignon ce soir, en fait tu as l'air effrayé
But you look awful cute tonight, in fact you look a-fright

Il parle d'effrayants, d'effrayants, d'effrayants
He′s talking about spooks, spooks, spooks
De vrais véritables fantômes, des fantômes, des fantômes, des fantômes
Real genuine spooks, spooks, spooks, spooks
Vous n'avez pas l'habitude d'héberger vos ducs, vous ne pouvez tout simplement pas combattre ces fantômes.
No used to putting up your dukes, you just can't fight a-them spooks

Je sors d'ici mec, je n'aime pas ce jive, non
I′m getting out of here man, I don't dig this jive, no
Attends-nous, attends-nous, attends-nous
Wait for us, wait for us, wait for us

Powered by musixmatch