Translate to
Je ne suis pas censé l'être
I′m not supposed to be
Je me sens vraiment radin sur Silver Street
Feelin' dirty cheap on Silver Street
À trois heures moins le quart
At quarter to three
Caché sur mon visage
Hidden across my face
Dans la foule, je compte les jours.
In the crowd, I′m countin' up the days
Dans la brume
In a haze
Je fixe le sol.
I'm gazin′ at the floor
Quelqu'un a pris tes baskets
Somebody′s got your trainers on
Celles que tu portais en sortant par la porte
The ones that you wore when you walked out the door
Je me demandais ce que tu devenais.
I've been wonderin′ about what you're up to
Ce n'est ni la première ni la dernière fois.
Not for the first time, not for the last time
Et j'ai repensé aux choses que nous faisions avant.
And I′ve been thinkin' ′bout the things we used to do
Ce n'est ni la première ni la dernière fois.
Not for the first time, not for the last time
On disait toujours
We always used to say
Le samedi, la douleur disparaît
"Saturdays take the pain away"
Personne ne reste le même
Nobody stays the same
Peu importe à quel point vous le désirez
No matter how much you want it
Certaines choses changent
Some things change
Certaines choses changent
Some things change
À travers ma cigarette
Through my cigarette
Ton ombre me colle au tapis
A shadow of you sticks me to the carpet
Essayez de l'ignorer.
Try to ignore it
Quelque chose à propos de la façon
Somethin' about the way
La lumière se reflète dans mon cerveau.
The light catches the mirror in my brain
Cela me donne de l'ombre
It gives me shade
Je fixe la porte du regard.
I'm starin′ at the door
Quelqu'un a pris tes baskets
Somebody′s got your trainers on
Ceux que tu portais
The ones that you wore
Mais tu n'es plus là.
But you're not here anymore
Je me demandais ce que tu devenais.
I′ve been wonderin' about what you′re up to
Ce n'est ni la première ni la dernière fois.
Not for the first time, not for the last time
Et j'ai repensé aux choses que nous faisions avant.
And I've been thinkin′ 'bout the things we used to do
Ce n'est ni la première ni la dernière fois.
Not for the first time, not for the last time
On disait toujours
We always used to say
Le samedi, la douleur disparaît
"Saturdays take the pain away"
Personne ne reste le même
Nobody stays the same
Peu importe à quel point vous le désirez
No matter how much you want it
Certaines choses changent
Some things change
Certaines choses changent
Some things change
Certaines choses changent
Some things change
Certaines choses changent
Some things change
Mon cœur est peut-être brisé.
My heart might be broken
Mais je ne me laisserai pas abattre.
But I won't be broken down
Mon cœur est peut-être brisé.
My heart might be broken
Mais je ne me laisserai pas abattre.
But I won′t be broken down
On disait toujours
We always used to say
Le samedi, la douleur disparaît
"Saturdays take the pain away"
Personne ne reste le même
Nobody stays the same
Peu importe à quel point vous le désirez
No matter how much you want it
À quel point tu le veux
How much you want it
On disait toujours
We always used to say
Le samedi, la douleur disparaît
"Saturdays take the pain away"
Personne ne reste le même
Nobody stays the same
Peu importe à quel point vous le désirez
No matter how much you want it
Certaines choses changent
Some things change