Translate to
Le ciel est gris, les arbres sont roses
The sky is gray, the trees are pink
Le printemps approche, et j'ai tellement hâte, je n'arrive pas à y penser.
It′s almost spring, and I can't wait and I can′t think
Le trottoir est pavé de pétales comme une allée nuptiale.
The sidewalk's paved with petals like a wedding aisle
Je me demande combien de temps il faudrait pour parcourir 800 miles à pied
I wonder how long it would take to walk 800 miles
Dire Je le fais, je l'ai fait, je le ferai, je voudrais
To say, "I do, I did, I will, I would"
Je ne regrette rien,je ne suis pas certain, je ne suis pas parfait, je ne suis pas bon.
"I'm not sorry, not certain, not perfect, not good"
Mais je t'aime, et chaque jour
But I love you, and every day
Ce que je savais et que je n'ai pas dit est du temps perdu.
That I knew and didn′t say is lost time
Maintenant, je défonce votre porte
Now I′m knocking down your door
Parce que j'essaie de rattraper le temps perdu
'Cause I′m trying to make up for lost time
J'aimerais que tu sois là, j'aimerais être là-bas
Wish you were here, wish I was there
J'aimerais que nous ayons un endroit que nous pourrions partager
I wish that we could have a place that we could share
Pas seulement des moments volés dans des salles abandonnées
Not only stolen moments in abandoned halls
Toucher discret dans les ascenseurs et les cabines de toilettes
Quiet touch in elevators and bathroom stalls
Mais je le ferai, je le ferais, je l'ai fait, je le fais
But I will, I would, I did, I do
Pour le frisson, pour ma santé, pour moi-même, pour toi
For the thrill, for my health, for myself, for you
Parce que je t'aime, et chaque jour
'Cause I love you, and every day
Ce que je savais et que je n'ai pas dit est du temps perdu.
That I knew and didn′t say is lost time
Maintenant, je défonce votre porte
Now I'm knocking down your door
Parce que j'essaie de rattraper le temps perdu
′Cause I'm trying to make up for lost time
Rien ne dure éternellement, mais voyons jusqu'où nous irons.
Nothing lasts forever but let's see how far we get
Alors, quand viendra mon tour de te perdre, j'en aurai tiré le meilleur parti.
So when it comes my turn to lose you, I′ll have made the most of it
Nos tenues de cérémonie jonchent le sol, en tas.
Our formal attire on the floor, in a pile
Demain matin, je le plierai pendant que tu te prépares pour le travail.
In the morning I will fold it while you get ready for work
Je t'entends chanter sous la douche
I hear you singing in the shower
C'est une chanson que je t'ai montrée il y a des années.
It′s a song I showed you years ago
C'est agréable de savoir que tu l'écoutes encore après tout ce temps.
It's nice to know you listen to it after all this time
J'ai posé tes vêtements sur la commode avec ta puce de 60 jours
I put your clothes on the dresser with your 60-Day chip
Et votre chaîne en or cassée, votre amende de stationnement impayée
And your broken gold chain, your unpaid parking ticket
Je remarque tout chez toi, je ne peux pas m'en empêcher.
I notice everything about you, I can′t help it
Ce n'est pas un choix, c'est comme ça depuis notre rencontre.
It's not a choice, it′s been this way since we met
Parce que je t'aime, et chaque jour
'Cause I love you, and every day
Je le savais et je ne l'ai pas dit.
That I knew and didn′t say
Est-ce une honte de pleurer ?
Is a crying shame
C'est un crime
It's a crime
Un gaspillage d'espace
A waste of space
Temps perdu
Lost time
