Modigliani Portuguese translation

Lucy Dacus

Translate to

"Pai, amigo e filho amoroso"
"Loving father, friend, and son"
Impresso ao contrário na minha omoplata
Printed backwards on my shoulder blade
De encostar-se numa placa num banco
From leaning back on a plaque on a bench
Carrego o nome de David até que ele se desvaneça.
I carry David′s name until it fades

Por que isso parece significativo?
Why does it feel significant?
Por que eu tenho que te contar isso?
Why do I have to tell you about it?

Tentando dormir, deitada de costas no chão.
Trying to fall asleep, back flat on the floor
Enquanto você tomava o café da manhã continental em Singapura.
While you were eating continental breakfast in Singapore
Você me faz sentir saudades de lugares onde nunca estive.
You make me homesick for places I've never been before
Como você fez isso? Como está sendo o dia de amanhã até agora?
How′d you do that? How's tomorrow so far?

Conhecer sua família foi uma viagem, ver o que você recebeu deles foi incrível.
Meeting your family was a trip, seeing what you got from them
Para o bem ou para o mal, uma bênção e uma maldição.
For better or worse, a blessing, and a curse
Você não precisa amá-los, mas se amar, pode tirar um ano ou dois de folga.
You don't need to love them, but you do, you can take off a year or two
Estaremos todos aqui quando você voltar.
We′ll all be here when you get back

Quando você me contou sobre seu novo namorado, não foi nenhuma novidade.
When you told me ′bout your new man it wasn't news
Porque você tem todos esses maneirismos que você nunca tem.
′Cause you've got all these mannerisms that you never do
Tipo revirar os olhos e rir sem parar
Like rolling your eyes and laughing real dry
Como se você estivesse experimentando-o para ver se ele tinha o tamanho certo.
Like you were trying him on for size

E mesmo que não sirva, você vai usar.
And even if it doesn′t fit, you'll wear it
Porque se é isso que você quer, você vai conseguir.
′Cause if it's what you want, you're gonna get it

Já ouvi essa história pelo menos uma dúzia de vezes.
I′ve heard this anecdote at least a dozen times
Sim, conheço cada palavra e entonação como se fossem minhas.
Yeah, I know every word and inflection as if it were mine
Gosto de ver você conquistar um público novo
I like watching you win over a new crowd
Você pode deixá-los enlouquecidos, você pode deixá-los enfeitiçados.
You can make ′em go wild, you can leave 'em spellbound

Mas você nunca será
But you will never be
Famoso para mim
Famous to me
Você nunca será
You will never be
Famoso para mim
Famous to me

Eu deveria saber o nome dos meus vizinhos, não deveria ficar acordado até tão tarde.
I should know my neighbor′s names, I should not stay up so late
A melancolia de Modigliani me atingiu em cheio.
Modigliani melancholy got me long in the face
Mas eu me sinto melhor quando você liga só para me dizer como você está.
But I feel better when you call just to tell me how you are
Como você fez isso? Como está sendo o dia de amanhã até agora?
How'd you do that? How′s tomorrow so far?

Você me faz sentir saudades de lugares onde nunca estive.
You make me homesick for places I've never been before
Como você fez isso? Como está sendo o dia de amanhã até agora?
How′d you do that? How's tomorrow so far?

Powered by musixmatch