Translate to
Cuando te invité por un café
When I asked you to coffee
¿Podías notar que no tomaba?
Could you tell I don′t drink it?
Cuando llegué al café
When I got to the café
¿Podías saber lo que estaba pensando?
Could you tell what I was thinking?
Mi corazón está en mi manga, es vergonzoso
My heart's on my sleeve, it′s embarrassing
La cosa carnosa, palpita
The pulpy thing, beating
Cuando me preguntaste por mi edad, mentí
When you asked my age, I lied
Vi el alivio aterrizar en tus ojos
I saw relief dawn on your eyes
No es tu culpa, es mía
It's not your fault, it's mine
Que quede constancia que yo sola me metí
Let the record show I walked in on my own
Hasta la rodilla en la ciudad que nunca duerme
Knee-deep in the city that never sleeps
Me recuesto en la mitad de la calle
I lay down in the middle of the street
La luz de la lámpara como soles paralelos
Lamplight like parallel suns
Desplazando a las estrellas de la mañana
Crowding out the early morning stars
El concreto guardando calor del día
Concrete holding heat from the daytime
Tomando pétalos para ver si serás mío
Picking petals to see if you will be mine
¿Me amas? ¿No me amas?
Do you love me? Do you love me not?
¿Me amas? ¿No me amas?
Do you love me? Do you love me not?
¿Me amas? ¿No me amas?
Do you love me? Do you love me not?
¿Me amas? ¿No me amas?
Do you love me? Do you love me? Not
Eras mi cómplice
You were my partner in crime
Era una placentera pérdida de tiempo
It was a welcome waste of time
Comer cerezas en el puente, pies colgando
Eating cherries on the bridge, feet dangling
Tirando los hoyoso y los tallos en la rápida corriente de abajo
Throwing the pits and stems into the racing current below
Me da vértigo mirar hacia abajo y hacia adentro
I get vertigo looking down and looking in
Déjame en la acera a mi toque de queda
Drop me off at the curb by my curfew
A la esquina para que nadie te vea
Round the corner so nobody sees you
Tiras una pista de que tienes una novia
You drop a hint that you got a girlfriend
Hice lo mejor para no tomarla
I tried my best not to take it
Quiero pasar mis dedos por ti
I wanna run my fingers through you
Dices que nadie te entiende como yo
You say nobody understands you like I do
Pero, ¿me amas? ¿No me amas?
But do you love me? Do you love me not?
¿Me amas? ¿No me amas?
Do you love me? Do you love me not?
¿Me amas? ¿No me amas?
Do you love me? Do you love me not?
¿Me amas? ¿No me amas?
Do you love me? Do you love me? Not
