Translate to
Se vende por signo de propietario
"For sale by owner" sign
En la carretera 59
On Highway 59
Una señal de los tiempos
A signal of the times
Un cambio de página
A turning of the page
Solía haber nada aquí
There used to be nothing here
Pero entonces nada desapareció
But that nothing disappeared
El estanque, el granero, la granja, los campos.
The pond, the barn, the farm, the fields
Hace tiempo que fueron reemplazados.
Have long since been replaced
Estacionamiento de asfalto donde estaba ese banco de diez, pentecostal
Asphalt parking where that ten-pew Pentecostal stood
Comida rápida, cuatro carriles y un barrio subdividido
Fast food, four lanes, and a subdivided neighborhood
Los muros del mundo se están cerrando
Walls of the world are closin′ in
La ciudad en expansión nos extiende
The spreadin' city spreads us thin
Parece que no podemos llegar a nuestro fin, conoce al negro
We can′t seem to make our ends meet the black
Nunca hubiera pensado que no duraría
Never would've thought it wouldn't last
Una forma de vida que el tiempo pasó
A way of life that time moved past
Lo que no daría por tener, los 40 de atrás.
What I wouldn′t give to have the back 40 back
Tal vez soy un tonto por
Maybe I′m a sucker for
Saber quién vive al lado
Knowing who lives next door
Una vista desde mi porche trasero
A view from my back porch
Una pizca de paz y tranquilidad
A pinch of peace and quiet
No puedo volver, solían ser.
I can't get back the used-to-be′s
Así que me aferro a los recuerdos
So I hang on to the memories
Y todavía podía mirar hacia arriba y ver
Of when I could still look up and see
Las estrellas, no las farolas brillando
The stars, not streetlights shining
Los muros del mundo se están cerrando
The walls of the world are closin' in
La ciudad en expansión nos extiende
The spreadin′ city spreads us thin
Parece que no podemos llegar a nuestro fin, conoce al negro
We can't seem to make our ends meet the black
Nunca hubiera pensado que no duraría
Never would′ve thought it wouldn't last
Una forma de vida que el tiempo pasó
A way of life that time moved past
Lo que no daría por tener, los 40 de atrás.
What I wouldn't give to have the back 40 back
Ahora entiendo que el progreso tiene su lugar.
Now I get that progress has its place
Y sin tener en cuenta lo que se necesita
No regard for what it takes
Desearía que desacelerara su ritmo y nos quitara a todos algo de jerga
Wish it would slow its pace, and cut us all some slack
Porque todo está cambiando demasiado rápido
′Cause it′s all changing way too fast
Una forma de vida que el tiempo pasó
A way of life that time moved past
Lo que no daría por tener, los 40 de atrás.
What I wouldn't give to have the back 40 back
