Better Back When Spanish translation

Luke Combs

Translate to

Nos colamos en la parte trasera de esa fraternidad de la ciudad universitaria
We snuck in the back of that college town frat
Porque no nos dejarían entrar al frente
′Cause they wouldn't let us in the front
Tiró el barril Miller Time en una cama Chevrolet
Threw the Miller Time keg in a Chevrolet bed
Y dejamos que los caballos corran
And we let them horses run
Corta un camino a través de la hierba gritando: "¡Bésame el trasero!"
Cut a path through the grass yelling, "Kiss my ass!"
Con un dedo medio en el viento
With a middle finger in the wind
Nos reímos y bebimos de vez en cuando, creo.
We laughed and we drank every now and then I think
Hombre, me encantaría hacer eso de nuevo
Man, I′d love to do that again

Esos fueron algunos buenos tiempos
Those were some good times
Esas fueron las mejores noches.
Those were the best nights
La libertad que sientes cuando estás aprendiendo a volar
The freedom ya feel when you're learning to fly
Y la canción en la radio cantaba nuestras vidas
And the song on the radio was singing our lives
No puedo decir que la luna en el cielo estaba brillando más que esta noche
I can't say that the moon in the sky was shinin′ any brighter than it is tonight
Pero se veía en llamas en ese entonces
But it looked on fire back then
Probablemente no lo fue, pero parecía un poco mejor cuando
It probably wasn′t, but it seemed a little better back when

Terreno de grava junto a porta johns
Gravel lot spot by the porta johns
A un cuarto de milla de la puerta
'Bout a quarter mile from the door
Trabajé tres semanas por un par de asientos baratos
Worked three weeks for a pair of cheap seats
Para escuchar "Never Wanted Nothing More"
To hear "Never Wanted Nothing More"
Estábamos sintiendo ese zumbido de un amor de verano
We were feeling that buzz from a summertime love
Y una botella metida en una bota
And a bottle tucked in a boot
Es una locura pensar que mirando hacia atrás ahora
It′s crazy to think that looking back now
Pero en aquel entonces, nunca supimos
But back then, we never knew

Esos fueron algunos buenos tiempos
Those were some good times
Esas fueron las mejores noches.
Those were the best nights
La libertad que sientes cuando estás aprendiendo a volar
The freedom ya feel when you're learning to fly
Y la canción en la radio cantaba nuestras vidas
And the song on the radio was singing our lives
No puedo decir que la luna en el cielo estaba brillando más que esta noche
I can′t say that the moon in the sky was shinin' any brighter than it is tonight
Pero se veía en llamas en ese entonces
But it looked on fire back then
Probablemente no lo fue, pero parecía un poco mejor cuando
It probably wasn′t, but it seemed a little better back when

No estoy diciendo que en este momento no es justo donde quiero estar
I ain't sayin' that right now ain′t right where I wanna be
Pero juro que el tiempo agrega un poco de brillo a un recuerdo lejano
But I swear time adds a little shine to a long-gone memory

Esos fueron algunos buenos tiempos
Those were some good times
Esas fueron las mejores noches.
Those were the best nights
La libertad que sientes cuando estás aprendiendo a volar
The freedom ya feel when you′re learning to fly
Y la canción en la radio cantaba nuestras vidas
And the song on the radio was singing our lives
No puedo decir que la luna en el cielo estaba brillando más que esta noche
I can't say that the moon in the sky was shinin′ any brighter than it is tonight
Pero se veía en llamas en ese entonces
But it looked on fire back then
Probablemente no lo fue, pero parecía un poco mejor cuando
It probably wasn't, but it seemed a little better back when

Sí, parecía un poco mejor cuando
Yeah, it seemed a little better back when

Powered by musixmatch