Front Door Famous Portuguese translation

Luke Combs

Translate to

Às vezes vejo o rosto dele lá na multidão
I see his face sometimes out there in the crowd
Entre as melodias, ele me pergunta quando eu volto para casa
In between the melodies, he′s asking me when I'm coming home
Depois que todas as luzes se acendem
After all the lights come on
Depois que todas as pessoas se foram
After all the folks are gone
Pego a estrada e fecho os olhos
I hit the road and close my eyes
E eu imagino que eu sou
And I imagine I′m

Entrando pela porta da frente
Walking through the front door
Ouvindo "papai" a plenos pulmões
Hearing "Daddy" at the top of his lungs
Com os pés no chão de madeira
With his feet on the wood floor
Correndo para me dar um abraço
Runnin' up to give me a hug
Sim, é para isso que serve tudo
Yeah, that's what it′s all for
E os holofotes não podem substituí-lo
And the spotlight can′t replace it
Num piscar de olhos, cara, eu trocaria isso
In a heartbeat, man, I'd trade it
Porque não tem nada a ver com ser famoso na porta da frente
′Cause it ain't got nothing on bein′ front-door-famous

Assim que chego em casa, parece que fui embora de novo
Soon as I get home, seems like I'm gone again
Saindo da garagem
Walking out the driveway
Eu vejo seu rosto pressionado contra a porta de tela
I see his face pressed against the screen door
Ursinho de pelúcia e um pacote de suco
Teddy bear and a juice pack
Dizendo: "Papai, por favor, volte"
Saying, "Daddy, please come back"
Isso me destrói toda vez
It tears me up every time
E eu mal posso esperar até que eu esteja
And I can′t wait 'til I'm

Entrando pela porta da frente
Walking through the front door
Ouvindo "papai" a plenos pulmões
Hearing "Daddy" at the top of his lungs
E seus pés no chão de madeira
And his feet on the wood floor
Correndo para me dar um abraço
Runnin′ up to give me a hug
Sim, é para isso que serve tudo
Yeah, that′s what it's all for
Os holofotes não podem substituí-lo
The spotlight can′t replace it
E num piscar de olhos, cara, eu trocaria isso
And in a heartbeat, man, I'd trade it
Porque não tem nada a ver com ser famoso na porta da frente
′Cause it ain't got nothing on bein′ front-door-famous

Agora mesmo, estou a 80 quilômetros daquela fronteira estadual
Right now, I'm 50 miles away from that state line
E eu não vou diminuir o ritmo até estar naquela varanda, e eu estou
And I ain't slowin′ down until I′m on that porch, and I'm

Entrando pela porta da frente
Walking through the front door
Ouvindo "papai" a plenos pulmões
Hearing "Daddy" at the top of his lungs
Com os pés no chão de madeira
With his feet on the wood floor
Correndo para me dar um abraço
Runnin′ up to give me a hug
Sim, é para isso que serve tudo
Yeah, that's what it′s all for
E os holofotes não podem substituí-lo
And the spotlight can't replace it
E num piscar de olhos, cara, eu trocaria isso
And in a heartbeat, man, I′d trade it
Porque não tem nada a ver com ser famoso na porta da frente
'Cause it ain't got nothing on bein′ front-door-famous

Powered by musixmatch