Memories Are Made Of French translation

Luke Combs

Translate to

Oh-oh, oh-oh
Whoa-oh, whoa-oh

Bateau pas cher, pack de six de quelque chose de léger
Cheap boat, six-pack of somethin′ light
Une boule de feu qui brûle un ciel bleu
A fireball burning up a blue sky
Un Mercury 93, il n'était même pas midi et demi
Mercury at 93, wasn't even half past noon

Notre premier goût de liberté après le lycée
Our first taste of freedom after high school
Coeurs brisés, couvre-feux et règles de maman
Breaking hearts, curfews and mamma′s rules
Je ris juste, en pensant à toute la merde dans laquelle nous sommes entrés
I just laugh, thinking 'bout all the shit we got into

Ouais, c'étaient les jours où nous pensions que nous ne perdrions jamais
Yeah, those were the days we thought we'd never lose

Mais nous l'avons fait, et nous manquons
But we did, and we miss
Comment c'était quand nous n'étions que des enfants
How it was when we were just kids
Regardant en arrière sur le passé
Lookin′ back on the past
Ce n'était pas beaucoup mais c'est ce que nous avions
Wasn′t much but it's what we had
Juste quelques bourgeons et un bon buzz, c'est tout ce que c'était
Just a couple buds and a good buzz is all it was
Mais c'est de cela que sont faits les souvenirs
But that′s what memories are made of

Ça fait si longtemps que moi et Katy nous sommes rencontrés pour la première fois
It's been so long since me and Katy first met
Nous avons perdu le contact au fil des années
We lost touch as all of the years went
Passant, passant rapidement, souhaitant pouvoir la faire mienne
Flyin′ past, fadin' fast, wishing I could make her mine
Il y a certaines choses, les mêmes, pour te ramener tout de suite
There′s some things that seem to take you right back
Je vois son visage à chaque fois que j'entends ça
I see her face every time I hear that
Lanyard Skyward, vinyle qui tourne, je suis dans ses bras dans ma tête
Lynyrd Skynyrd, vinyl spin, I'm in her arms in my mind

Ouais, c'étaient les jours où nous pensions que nous ne perdrions jamais (ne perdons jamais)
Yeah, those were the days we thought we'd never lose (never lose)

Mais nous l'avons fait, et nous manquons
But we did, and we miss
Comment c'était quand nous n'étions que des enfants
How it was when we were just kids
Regardant en arrière sur le passé
Lookin′ back on the past
Ce n'était pas beaucoup mais c'est ce que nous avions
Wasn′t much but it's what we had
Juste un bon buzz d'un amour d'été était tout ce qu'il était
Just a good buzz from a summer love was all it was
Ouais, c'est de ça que les souvenirs sont faits
Yeah, that′s what memories are made of

Oh-oh, oh-oh
Whoa-oh, whoa-oh
Oh-oh, oh-oh
Whoa-oh, whoa-oh
Oh-oh, oh-oh
Whoa-oh, whoa-oh
Ouais, c'étaient les jours où nous pensions que nous ne perdrions jamais
Yeah, those were the days we thought we'd never lose

Mais nous l'avons fait, et nous manquons
But we did, and we miss
Comment c'était quand nous n'étions que des enfants
How it was when we were just kids
Regardant en arrière sur le passé
Lookin′ back on the past
Ce n'était pas beaucoup mais c'est ce que nous avions
Wasn't much but it′s what we had
Juste quelques bourgeons et un bon buzz, c'était tout ce que c'était
Just a couple buds and a good buzz was all it was
Ouais, un amour d'été était tout ce qu'il était
Yeah, a summer love was all it was
Mais c'est de cela que sont faits les souvenirs
But that's what memories are made of

Powered by musixmatch